English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

28.08.2019

Вероника Громогласова - photo
Вероника Громогласова
Контент-менеджер
Eye icon Spinner

13 английских идиом, которые оживят ваше общение на рабочем месте

идиомы в бизнес английском

Интересные английские идиомы сделают вашу речь более яркой, запоминающейся и помогут лучше понимать англоязычных знакомых. А эти 13 отлично подойдут для разных ситуаций на работе (и не только).

Некоторые из этих идиом можно услышать и на курсах бизнес английского. Кстати, наш осенний набор курсы бизнес английского продолжается. Поспешите записаться – и повысьте свой уровень делового английского всего за 8 недель!

1. Take the bull by the horns

Такая идиома есть и в русском: взять быка за рога. Что значит смело и решительно действовать в сложной или рискованной ситуации.

  • I took the bull by the horns and confronted him about his mistreatment of the workers.

2. Ahead of the curve

Впереди планеты всей или на шаг впереди. Компания, про которую так говорят, находится на лидирующих позициях, хорошо прогнозирует тенденции, идёт в ногу со временем и знает, как обогнать конкурентов.

  • In equipping its vehicles with mobile WiFi, the company was ahead of the curve.

3. Not going to fly

Так говорят про что-то, что (скорее всего) не сработает, не увенчается успехом, будет неэффективным или неприемлемым. Эта идиома обычно используется в будущем времени.

  • You aren’t doing your work on time. And also missing a lot of working days. This sort of behavior is not going to fly in our company.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Забудьте эти 10 английских фраз! Чего никогда не стоит говорить на работе?

4. Hit the nail on the head

Ближайшие этой английском идиомы аналоги в русском языке: «Не в бровь, а в глаз» и «В яблочко». Так говорят, когда кто-то заметил или сказал что-то очень правильное или точное. И как правило, с ним все согласны.

  • I think Mick hit the nail on the head when he said that what’s lacking in this company is a feeling of confidence.

5. On the back burner

Эту идиому используют, когда сообщают, что отодвинули какую-то задачу или проект на второй план. Например, когда появилось что-то более срочное или приоритетное.

  • We understood that the project was secure, but now it is to be pushed on to the back burner as the financial package is re-examined.

6. Cut the mustard

Что же такое имеют в виду, когда на рабочем месте режут горчицу? Так говорят о ком-то или чём-то, оправдавшем ожидания, достигшем успеха или соответствующем заданному стандарту.

  • Other magazines have tried to copy the formula but have never quite cut the mustard.

7. Off the cuff

Делать что-то «off the cuff» значит действовать экспромтом, наобум, без подготовки, импровизируя. Эта идиома также может выглядеть так: off-the-cuff, и при этом иметь то же значение.

  • I hadn’t prepared a speech so I just said a few words off the cuff.

8. There’s the rub

Эта английская идиома звучит на русском примерно как «есть загвоздка». В оригинале это строка из легендарного монолога Шекспировского Гамлета на тему «To be, or not to be», во время которого герой находит загвоздку.

«…To die, to sleep;
To sleep, perchance to dream. Ay, there’s the rub,
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause…»

Возможно, эта идиома прозвучит несколько старомодно, зато красиво и литературно.

  • When there are fewer orders, staff will work as little as 28 hours a week. When demand increases, workers will have to do an extra 10 hours. But here’s the rub. They will get no extra cash for it.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Выражения и сокращения, которые нужно знать бизнесменам

идиомы в бизнес английском

9. Up to snuff

Эта идиома значит практически то же самое, что и «cut the mustard» – в отличной форме, на высоте, на надлежащем уровне.

  • Everything must be up to snuff when the buyers arrive.

10. Too many irons in the fire

Идиома «слишком много утюгов в огне» сегодня, конечно, может звучать очень странно. Но когда-то, чтобы погладить одежду, утюг нужно было нагревать на настоящем огне. Идиома используется чтобы описать ситуацию, когда вы взяли на себя слишком много задач или проектов и с трудом справляетесь с ними, или уже не справляетесь совсем.

  • Versatility is another of your strong points, but don’t overdo it by having too many irons in the fire.

Кстати, есть ещё одна идиома с очень похожим значением: «biting off more than you can chew».

11. Wind out of my sails

Эта идиома похожа на нашу «выбить почву из-под ног». Так говорят, когда узнают какую новость, которая расстраивает планы или лишает преимущества.

  • It took the wind out of his sails to learn that nearly half of his bonus would go to taxes.

Ещё одна похожая, но не совсем аналогичная идиома: «burst one’s bubble», которая иногда используется в значении разрушить чьи-то иллюзии.

12. Go over like a lead balloon

Так на английском говорят про что-то, что с треском провалилось. И мы желаем вам никогда не услышать такого в адрес вашего проекта или стартапа!

  • His project went over like a lead balloon and he was very upset.

13. Let’s get down to brass tacks

Так можно сказать, к примеру, на совещании или в деловой переписке, когда кто-то слишком подробно останавливается на незначительных деталях или вообще уходит в сторону от основной темы: «Давайте ближе к делу!»

  • Let’s get down to brass tacks so that everyone has a good grasp on the project overall before we split up to do our separate parts.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Бизнес английский – онлайн. Где можно бесплатно подтянуть уровень делового английского?

5 (100%) 2 votes