Лицензия UAPC0121
(044) 580 33 00
(095) 580 33 00
(063) 580 33 00
(098) 580 33 00
Интересные английские идиомы сделают вашу речь более яркой, запоминающейся и помогут лучше понимать англоязычных знакомых. А эти 13 отлично подойдут для разных ситуаций на работе (и не только).
Некоторые из этих идиом можно услышать и на курсах бизнес английского. Кстати, наш осенний набор курсы бизнес английского продолжается. Поспешите записаться – и повысьте свой уровень делового английского всего за 8 недель!
Такая идиома есть и в русском: взять быка за рога. Что значит смело и решительно действовать в сложной или рискованной ситуации.
Впереди планеты всей или на шаг впереди. Компания, про которую так говорят, находится на лидирующих позициях, хорошо прогнозирует тенденции, идёт в ногу со временем и знает, как обогнать конкурентов.
Так говорят про что-то, что (скорее всего) не сработает, не увенчается успехом, будет неэффективным или неприемлемым. Эта идиома обычно используется в будущем времени.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Забудьте эти 10 английских фраз! Чего никогда не стоит говорить на работе?
Ближайшие этой английском идиомы аналоги в русском языке: «Не в бровь, а в глаз» и «В яблочко». Так говорят, когда кто-то заметил или сказал что-то очень правильное или точное. И как правило, с ним все согласны.
Эту идиому используют, когда сообщают, что отодвинули какую-то задачу или проект на второй план. Например, когда появилось что-то более срочное или приоритетное.
Что же такое имеют в виду, когда на рабочем месте режут горчицу? Так говорят о ком-то или чём-то, оправдавшем ожидания, достигшем успеха или соответствующем заданному стандарту.
Делать что-то «off the cuff» значит действовать экспромтом, наобум, без подготовки, импровизируя. Эта идиома также может выглядеть так: off-the-cuff, и при этом иметь то же значение.
Эта английская идиома звучит на русском примерно как «есть загвоздка». В оригинале это строка из легендарного монолога Шекспировского Гамлета на тему «To be, or not to be», во время которого герой находит загвоздку.
«…To die, to sleep;
To sleep, perchance to dream. Ay, there’s the rub,
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause…»
Возможно, эта идиома прозвучит несколько старомодно, зато красиво и литературно.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Выражения и сокращения, которые нужно знать бизнесменам
Эта идиома значит практически то же самое, что и «cut the mustard» – в отличной форме, на высоте, на надлежащем уровне.
Идиома «слишком много утюгов в огне» сегодня, конечно, может звучать очень странно. Но когда-то, чтобы погладить одежду, утюг нужно было нагревать на настоящем огне. Идиома используется чтобы описать ситуацию, когда вы взяли на себя слишком много задач или проектов и с трудом справляетесь с ними, или уже не справляетесь совсем.
Кстати, есть ещё одна идиома с очень похожим значением: «biting off more than you can chew».
Эта идиома похожа на нашу «выбить почву из-под ног». Так говорят, когда узнают какую новость, которая расстраивает планы или лишает преимущества.
Ещё одна похожая, но не совсем аналогичная идиома: «burst one’s bubble», которая иногда используется в значении разрушить чьи-то иллюзии.
Так на английском говорят про что-то, что с треском провалилось. И мы желаем вам никогда не услышать такого в адрес вашего проекта или стартапа!
Так можно сказать, к примеру, на совещании или в деловой переписке, когда кто-то слишком подробно останавливается на незначительных деталях или вообще уходит в сторону от основной темы: «Давайте ближе к делу!»
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Бизнес английский – онлайн. Где можно бесплатно подтянуть уровень делового английского?