Школа английского языка Cambridge.ua
Тест уровня Пробный урок
  • RU
  • UK
Personal cabinet
Гость
Авторизоваться
Английский для взрослых
  • Английский для взрослых
  • Изучение уровня
  • Английский интенсив
  • Разговорный английский
  • Бизнес-английский
  • Подготовка к экзаменам Cambridge English
  • Подготовка к IELTS
  • Подготовка к TOEFL
  • Юридический английский
Для подростков 13–17 лет
  • Для подростков 13–17 лет
  • Изучение уровня и подготовка к экзаменам Cambridge English
  • Подготовка к НМТ
  • Летний экспресс-курс
  • Летний разговорный курс
Для детей 6–12 лет
  • Для детей 6–12 лет
  • Английский для детей (6-10 лет)
  • Английский для детей (11–12 лет)
  • Летний экспресс-курс (6–10 лет)
  • Летний экспресс-курс (11–12 лет)
Английский для компаний
  • Английский для компаний
  • Корпоративное тестирование уровня английского языка
  • Практические бизнес-воркшопы
Разговорные клубы
Видеоуроки английского
  • Тест уровня
  • Бесплатный пробный урок
  • Английский онлайн
  • Английский индивидуально
  • Преподаватели
  • Организация обучения
  • Экзамены Cambridge English
  • Найти сертификат
  • Цены
  • Скидки
  • Подарочный сертификат
Смотреть все контакты

Киев, 01054, Украина, ул. Ярославов Вал, 13/2-Б, офис 39

Станция метро — Золотые Ворота

Показать на Google Maps
  • +380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
Гость
Авторизоваться
  • Русский
  • Українська
  • Курсы английского языка
  • О компании
  • Благотворительность
  • Новости
  • Блог
  • Вакансии
  • Преподаватели
  • Контакты

Киев, 01054, Украина, ул. Ярославов Вал, 13/2-Б, офис 39

Станция метро — Золотые Ворота

Показать на Google Maps
+380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
  1. Главная
  2. 🟠 Блог
  3. Как написать деловое письмо на английском языке?

Как написать деловое письмо на английском языке?

  • Алиса Ляшко

    Content manager

  • Дмитрий Демьяненко

    Content manager

Как написать деловое письмо на английском языке? — блог Cambridge.ua
18.04.2025
5 минут

Business letter или деловое письмо — это формальный документ, который используется для официального общения между компаниями или между организацией и отдельным лицом. Его особенностями являются формальный стиль и четкая структура.

Когда сотрудничество с международными партнерами становится не просто желательным, а необходимым, умение писать деловые письма на английском языке становится чрезвычайно важным.

Создание такого текста может показаться сложной задачей даже когда нужно пользоваться украинским языком. Что говорить об иностранном?!

Однако мы подготовили четкую структуру и советы, которые однозначно будут способствовать успешной коммуникации с коллегами, карьерному развитию для вас и процветанию — для компании.

Структура делового письма

Деловое письмо — эффективный способ коммуницировать с коллегами, партнерами и представителями любых компаний.

Эта форма общения имеет свои преимущества, в частности, четкую и понятную структуру, а также возможность закрепить любую договоренность в удобном варианте и возвращаться к ней в случае необходимости.

Прежде чем начать писать, установите или узнайте цель письма. Вы делаете запрос, предоставляете информацию или отвечаете на предыдущее сообщение?

Понимание цели поможет вам оставаться сосредоточенным и лаконичным.

Будьте внимательны, в зависимости от вашей конечной цели, наполнение делового письма может меняться. Например, если вы пишете письмо-запрос, то вам нужно подробно описать причину и ожидания. Если это письмо-ответ, важно обратиться к содержанию предыдущей кореспонденции.

Как написать письмо-жалобу на английском языке?

Смотреть

Также наполнение может варьироваться в зависимости от уровня формальности и отношений с получателем. Соответственно, благодарственные письма, письма-приглашения могут иметь разные акценты и формулировки, адаптированные под конкретные обстоятельства и аудиторию.

Однако структура письма остается неизменной и содержит 5 основных пунктов.

Давайте рассмотрим их подробнее!

Приветствие

Начать стоит с приветствия, которое в деловой переписке должно быть формальным. Вот несколько советов по приветствиям в переписке!

  • Используйте Dear перед именем получателя.
  • Если вы знаете имя, используйте его с соответствующим титулом — Mr., Ms., Dr.

Для мужчин всегда используется Mr, независимо от возраста или семейного статуса.

 

  • Mrs — миссис —  это вежливое обращение к замужним женщинам.
  • Miss — мисс — используется для незамужних девушек и женщин.
  • Ms — мисс — если неизвестно замужем ли женщина, всегда добавляем фамилию.

Если имя вам неизвестно — можно использовать общее Dear Sir/Madam.

Dear Mr. Smith,

Уважаемый мистер Смит,

Вступительная часть

Во вступительном абзаце кратко представьте себя, и четко укажите причину написания письма. Это поможет получателю сразу понять контекст и суть вашего обращения.

My name is Valeria Yanovska, Partnerships Manager at the Cambridge.ua. I am writing to discuss a potential collaboration between our companies.

Меня зовут Валерия Яновская, менеджер по вопросам партнерства Cambridge.ua. Я пишу Вам, чтобы обсудить потенциальное сотрудничество между нашими компаниями.

Если это не первая коммуникация — можно начать с приятного приветствия и упоминания о предыдущем контакте. Это поможет создать дружескую атмосферу и обеспечит плавный переход к основной теме письма.

Dear Mr. Smith,

I hope you are doing well. I am pleased to continue our previous conversation regarding the potential collaboration between our companies. Your interest in our proposal is encouraging, and I am confident that our collaboration will be mutually beneficial.

Уважаемый мистер Смит

Надеюсь, у вас все хорошо. Я рада продолжить наш предыдущий разговор о потенциальном сотрудничестве между нашими компаниями. Ваша заинтересованность предложением обнадеживает, и я уверена, что наша коллаборация будет взаимовыгодной.

Основная часть

Содержание письма должно быть ясным и упорядоченным. Разделите его на несколько абзацев, каждый из которых содержит отдельную мысль или вопрос.

Используйте понятные предложения и избегайте лишних деталей.

Важно: каждая новая идея или пункт должны быть описаны в отдельных абзацах.

Our educational centre specialises in providing high quality educational services and is always open to new opportunities and partnerships that will contribute to mutual development. We are confident that cooperation with your company can become a successful and mutually beneficial project.

We offer a partnership in which Cambridge.ua, will be involved in providing corporate English language training for your employees.

Our individual programmes are designed to meet the specific needs of large companies. Classes can be held 2 or 3 times a week, both online and offline, with bonuses such as free testing and a free trial lesson. All participants will receive certificates at the end of the course.

Qualified teachers will work closely with your team to improve language skills, focusing on relevant vocabulary, business communication and cultural nuances needed to interact effectively in an international business environment.

Нажмите здесь, Наш образовательный центр специализируется на предоставлении высококачественных образовательных услуг и всегда открыт к новым возможностям и партнерствам, которые будут способствовать взаимному развитию. Мы уверены, что сотрудничество с вашей компанией может стать успешным и взаимовыгодным проектом. Предлагаем партнерство, в рамках которого Cambridge.ua будет привлечен к проведению корпоративного обучения английскому языку для ваших сотрудников. Наши индивидуальные программы разработаны с учетом специфических потребностей крупных компаний. Занятия могут проходить 2 или 3 раза в неделю как онлайн, так и офлайн, с бонусами в виде бесплатного тестирования и бесплатного пробного урока. В конце курса все участники получат сертификаты. Квалифицированные педагоги будут тесно сотрудничать с вашей командой для улучшения языковых навыков, сосредотачиваясь на актуальной лексике, деловом общении и культурных нюансах, необходимых для эффективного взаимодействия в международной бизнес-среде. чтобы прочитать перевод!

Заключение

В заключительном абзаце кратко подытожите основную идею вашего письма и обязательно добавьте call to action. То есть укажите, каких действий вы ожидаете от получателя и поблагодарите за внимание к вашему предложению.

We are confident that classes with our experienced teachers will significantly improve the skills of your team and contribute to the overall success of the company.

We look forward to discussing the details of potential cooperation as soon as possible.

Мы уверены, что занятия с нашими опытными преподавателями значительно повысят квалификацию вашей команды и будут способствовать общему успеху компании.

Будем благодарны за ответ и готовы обсудить детали потенциального сотрудничества в кратчайшие сроки.

Обратите внимание: прощаться в деловых письмах стоит с помощью формальных выражений.

Например:

  • Sincerely,
  • Kind regards,
  • Stay in touch,
  • Best regards,
  • Faithfully yours,
  • Best wishes.

Thank you for your time and consideration.

Kind regards

Спасибо за ваше время и внимание.

С уважением

Завершение письма: подпись и контактные данные

Обязательно в конце письма добавьте несколько строк с вашей подписью. Здесь стоит указать ваше имя, должность, название компании и контактную информацию для связи. Кроме этого, вы можете оставить ссылку на сайт вашей компании или другие каналы связи с вами.

Valeriia Yanovska

Partnership Manager

Cambridge.ua

valeriia@example.com

+38 123 456 7890

Вот и все! Осталось несколько штрихов, которые помогут довести ваше письмо до идеала.

Хотите овладеть бизнес-коммуникацией?

Мы предлагаем курсы делового английского!

Записаться

В первую очередь стоит убедиться, что вы не допустили ошибок в тексте. Поэтому советуем прочитать письмо вслух и убедиться, что оно является четким, понятным, вежливым и грамотным.

Исправьте все, что может вызвать недоразумение или восприниматься двусмысленно. Помните, что от первого контакта зависит все дальнейшее сотрудничество!

Полезные советы для написанию делового письма

В этом разделе рассмотрим несколько советов, которые помогут правильно написать деловое письмо на английском языке, даже если вы делаете это впервые!

Выбор правильного стиля и тона

Выбор правильного стиля и тона при написании делового письма имеет решающее значение для эффективной коммуникации! Удачный стиль помогает точно и понятно передать смысл, а соответствующий тон демонстрирует уважение к адресату, настраивает на конструктивный диалог и формирует положительное впечатление о вас или вашей организации.

Например, слишком неформальный или чересчур резкий тон может восприниматься как непрофессиональность или даже неуважение. Вместо этого вежливый, нейтральный и одновременно уверенный тон вызывает доверие и способствует установлению деловых отношений.

Также важно учитывать контекст: обращение к партнёру и клиенту требует разного уровня официальности, не так ли? В целом, правильный стиль и тон делового письма не только повышают шансы на положительный ответ, но и укрепляют ваш профессиональный имидж и репутацию.

Поэтому перед тем как начинать писать деловое письмо на английском языке, рекомендуем вам определиться с его целью и вспомнить о человеке или организации, которой вы пишете. От этого будет зависеть стиль, объём и лексика вашего письма.

Курс «Изучение уровня» в Cambridge.ua

Подробнее

Каких слов лучше избегать?

В деловом письме на английском языке важно избегать слов и выражений, которые могут показаться слишком разговорными, эмоциональными или непрофессиональными.

Одними из них являются грамматические сокращения, такие как: «Iʼm», «weʼll», «sheʼs». В большинстве случаев в современном английском языке преподаватели и лингвисты советуют использовать именно их, однако деловая и официальная коммуникация — не один из этих случаев. Поэтому в письме лучше использовать полные формы: «I am», «we will», «she is».

Также в деловом письме не стоит использовать сленг, который характерен исключительно для разговорного английского. Этот совет кажется очевидным, но иногда мы забываем, что такие слова повседневного употребления, как «vibe» и «stan», являются сленговыми, и можем случайно использовать их в business letter.

Кроме того, не рекомендуем использовать разговорные аббревиатуры, такие как «ASAP» и «IDK», а также сокращения, такие как «wanna» или «lemme». 

К тому же, стоит быть осторожным с эмоционально окрашенной лексикой. То есть слова «terrible» или «amazing» могут показаться неуместными или даже указать на непрофессиональность автора письма. Придерживайтесь официального и нейтрального стиля!

Использование вежливых фраз

Использование вежливых фраз в деловой переписке на английском языке является важной составляющей профессионального общения. Вежливость помогает создать положительное впечатление, наладить доброжелательные отношения и повышает шансы на успешное сотрудничество.

Такие фразы, как «I hope you are well» или «Thank you for your time», демонстрируют уважение к адресату, смягчают просьбу или замечание и способствуют эффективной коммуникации.

В результате, вежливость в переписке помогает избежать конфликтов и поддерживать деловые связи на высоком уровне. О полезных фразах, которые помогут вам достичь таких результатов поговорим далее!

Главные табу деловой переписки

Слова, фразы или формулировки способны разрушить все ваши попытки наладить сотрудничество с деловым партнером. Избегайте таких высказываний, которые могут содержать агрессию, чрезмерную критичность, непрофессионализм или небрежность.

Главные табу деловой переписки

Для того, чтобы заключить соглашение о партнерстве или построить надежные деловые отношения, обязательно ознакомьтесь с табу в рабочей коммуникации.

Пункт 1

Не стоит начинать письмо со слов:

  • Unfortunately... — К сожалению...
  • I am afraid that... — Я боюсь, что.....
  • I am sorry to inform you that... — Мне жаль сообщать вам, что.....
  • We regret to inform you that... — Мы с сожалением сообщаем вам, что...

Как бы ни хотелось сообщить сначала о проблеме, не стоит этого делать сразу после приветствия.

Рассмотрим пример как можно подвести к проблемам плавно и не вызвать негативных эмоций.

  • I have to inform you that we have a small discrepancy that we need to discuss as soon as possible! — Должен сообщить вам, что у нас возникло небольшое разногласие, которое мы должны обсудить как можно скорее!

Пункт 2

Откажитесь от использования сокращения. Милые фразы, которые экономят время и добавляют теплоты вашему посланию, лучше использовать в дружеской неформальной переписке.

Приведем примеры фраз которые никогда не стоит использовать в деловой переписке:

  • CU — увидимся
  • tkx/TX — спасибо
  • RUOK — ты в порядке?
  • FYI — к сведению

деловое письмо на английском

Пункт 3

Не стоит забывать предупредить получателя о включенных файлах в электронном письме. В бумажном варианте делового письма, как правило, также принято объемные документы сопровождать краткой информацией об их содержании.

Полезные фразы для такого случая:

  • We are sending you ... under separate cover — Присылаем вам ... под отдельной обложкой.
  • Please enclose ... with your reply — Просим приложить ... к вашему ответу.
  • Enclosed you will find a copy of the contract... — В приложении вы найдете копию договора...

Итак, теперь вы знаете как сформировать хорошее рабочее письмо, но советуем еще посмотреть ответы на вопросы, которые могут возникать в процессе написания!

Примеры деловых писем на английском языке

Предлагаем вам рассмотреть пример делового письма на тему подтверждение наличия товара.

Dear Sir or Madam,

 

I am writing to inquire about the availability of the EcoPro 300 air purifiers listed on your website. We are interested in purchasing 20 units for our office facilities and would like to confirm stock availability, pricing, and estimated delivery time.

 

Please also let us know if there are any discounts for bulk orders. Looking forward to your response.

 

Sincerely, Michael Green

Procurement Manager of GreenTech Solutions

Уважаемые дамы и господа,

 

Обращаюсь, чтобы узнать о наличии воздухоочистителей EcoPro 300, размещённых на вашем сайте. Мы заинтересованы в покупке 20 единиц для офиса и хотели бы подтвердить наличие, цену и ориентировочные сроки доставки.

 

Также просим сообщить, предусмотрены ли скидки при оптовом заказе. Ожидаем вашего ответа.

 

С уважением, Майкл Грин

Менеджер по закупкам компании GreenTech Solutions

Следующее письмо — на тему запроса про сотрудничество. В нём чётко прослеживается каждая из рассмотренных нами частей делового письма — приветствие, вступление, основная часть, заключение и завершение письма.

Dear Mr. Adams, I hope this message finds you well.

 

My name is Natalia Horbachevska, and I represent Verta Solutions, a company specializing in sustainable packaging solutions.

 

We have been following your company’s work in the eco-retail sector and believe there is strong potential for mutually beneficial cooperation. We would be glad to schedule a short call to explore possible areas of collaboration.

 

Please let us know a suitable time for you. Looking forward to your reply.

 

Best regards, Natalia Horbachevska

Partnership Manager of Verta Solutions

Уважаемый господин Адамс! Надеюсь, у вас всё хорошо.

 

Меня зовут Наталия Горбачевская, я представляю компанию Verta Solutions, которая специализируется на экологичной упаковке.

 

Мы с интересом следим за деятельностью вашей компании в сфере эко-ритейла и считаем, что можем быть полезны друг другу. Будем рады организовать короткий звонок, чтобы обсудить возможные направления сотрудничества.

 

Пожалуйста, сообщите удобное для вас время. Ожидаем вашего ответа.

 

С уважением, Наталия Горбачевская

Менеджер по партнёрствам компании Verta Solutions

Улучшайте разговорные навыки на специализированном курсе

Подробнее

Полезные фразы для деловой переписки

В деловой переписке важно не только чётко излагать мысли, но и использовать правильные фразы. Этот раздел содержит полезные выражения для разных ситуаций, которые помогут создать профессиональное и вежливое письмо.

Помочь вам правильно начать сообщение могут следующие фразы:

  • I hope this message finds you well — Надеюсь, у вас всё хорошо.
  • I am writing to inquire about… — Пишу, чтобы узнать о…
  • I am contacting you regarding… — Обращаюсь к вам по поводу…
  • Regarding your email… — Ссылаясь на ваше письмо…
  • I would like to express my interest in… — Хочу выразить заинтересованность в…
  • Thank you for your prompt response — Спасибо за ваш оперативный ответ.

Часто деловые письма пишутся с целью что-либо запросить у адресата. Правильно выразить просьбу или предложение вам помогут такие фразы на английском:

  • I would be grateful if you could… — Буду признателен, если вы сможете…
  • Could you please provide…? — Не могли бы вы предоставить…?
  • We would appreciate it if you could… — Мы были бы признательны, если бы вы могли…
  • Please let us know if you are available… — Пожалуйста, сообщите, удобно ли вам…
  • I am writing to request… — Пишу, чтобы запросить…
  • We are interested in establishing cooperation — Мы заинтересованы в установлении сотрудничества.
  • Would it be possible to…? — Было бы возможно…?

Иногда и вы можете быть адресатом, то есть получать предложения от других лиц или компаний. Ответить на такой запрос помогут следующие фразы:

  • We are pleased to confirm… — Рады подтвердить…
  • I’m happy to inform you that… — С удовольствием сообщаю, что…
  • Thank you for your interest in… — Благодарим за интерес к…
  • We would be glad to collaborate with your company — Мы были бы рады сотрудничать с вашей компанией.
  • I can confirm the meeting for… — Подтверждаю встречу на…
  • We regret to inform you that… — С сожалением сообщаем, что…
  • Please accept our sincere apologies for… — Примите наши искренние извинения за…
  • Unfortunately, we are unable to… — К сожалению, мы не можем…

А для завершения письма используйте такие конструкции:

  • Should you have any questions, please do not hesitate to contact me — Если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться.
  • I look forward to your reply — С нетерпением жду вашего ответа.
  • We hope to hear from you soon — Надеемся вскоре получить от вас новости.
  • Thank you for your time and attention — Спасибо за ваше время и внимание.
  • I look forward to our cooperation — Ожидаю нашего дальнейшего сотрудничества.

Frequently Asked Questions

Можно ли использовать эмодзи в деловой переписке?

Все зависит от контекста. В основном они не используются, особенно, если речь идет о переписке с малознакомыми людьми. Эмодзи в деловом письме могут быть восприняты контроверсионно и повлиять на вашу репутацию в глазах адресата.

Однако, если вы сможете наладить долговременные рабочие отношения с вашими коллегами или партнерами, а также четко понять контекст общения, то сможете использовать целесообразные эмодзи в определенных ситуациях.

Как сделать акцент на важном сообщении?

Понимаем, иногда письмо хочется или надо пометить тегом ASAP, но стоит знать об уместности этого в вашей деловой коммуникации. В рабочей переписке также не стоит писать, используя Caps lock.

А что же делать, если подчеркнуть срочность или важность все-таки необходимо?

Для того, чтобы дать понять собеседнику важность сообщения, используйте следующие фразы:

I would like to underline... — Я бы хотел подчеркнуть…

Please note... — Имейте в виду…

I would like to draw your attention... — Я бы хотел обратить ваше внимание...

Please pay more attention to... — Пожалуйста, обратите больше внимания на....

Важно: не используйте много восклицательных знаков, ведь это может восприниматься как агрессия и неуважение к собеседнику.

Как извиниться за задержку с ответом на письмо?

Иногда происходит emergency situation, что мешает сконцентрироваться на работе. Но, что делать когда вы просрочили ответ на важное письмо?

Конечно, можно сказать — sorry for the late response, но это не всегда будет выглядеть профессионально, поэтому рекомендуем вам запомнить следующие уместные фразы:

  • Sorry for the delay in responding, your email was lost in the shuffle. I realize this may have disrupted your schedule, and I’m truly sorry — Извините за задержку с ответом, ваше письмо затерялось в потоке. Я понимаю, что это могло повлиять на ваш рабочий процесс, и я искренне извиняюсь.
  • I apologize for my delayed response — Прошу прощения за задержку с ответом.
  • I appreciate your understanding as I navigate a particularly busy period — Я ценю ваше понимание, поскольку я переживаю особенно напряженный период.

dilovij-list-f. — cambridge.ua

  • Your question is important to me, and I will address it promptly — Ваш вопрос важен для меня, и я немедленно на него отвечу.
  • I was attending to a critical issue and couldn’t get back to you as quickly as I would have liked. Thank you for waiting – Я решал (-а) важную проблему и не мог (могла) связаться с вами так быстро, как хотелось бы. Спасибо за ожидание.
  • Late reply, but I wanted to make sure I have all the information before getting back to you — Ответ с опозданием, но я хотел (-а) убедиться, что имею всю информацию, прежде чем связаться с вами.» ][/sc]

Как вежливо отказать или выразить несогласие?

Сначала подчеркиваем, что самое главное оставаться тактичным и избегать оскорбительной лексики, как и в любом рабочем общении.

Отказ — это не только проявление невозможности выполнить просьбу. Это возможность продемонстрировать профессионализм и понимание делового этикета, выражая свои соображения и показывая уважение к собеседнику.

Вот несколько вариантов, которые уместно использовать в деловом письме:

  • I'd have to disagree with you there — Вынужден с вами не согласиться здесь.
  • Unfortunately, we have to refuse you — К сожалению, мы вынуждены отказать вам.
  • Thank you for your efforts, but we are unable to accept your offer — Благодарим за приложенные усилия, но мы не можем принять ваше предложение.
  • Unfortunately, this offer did not satisfy us — Жаль, однако, это предложение не удовлетворило нас.
  • I don't share your opinion about ... — Не разделяю ваше мнение, по поводу ...

Помните, что в деловой коммуникации успех зависит от умения сочетать структурированность, эмпатию и профессионализм. Такая формула поможет достичь взаимопонимания и построить прочные рабочие отношения.

Поэтому сегодня вы узнали больше о деловой переписке на английском языке и поняли, что отработка навыков ведения деловой переписки помогает эффективно взаимодействовать с коллегами, партнерами и клиентами со всего мира.

А в случае, если вы хотите научиться писать мотивационное письмо на английском языке, проводить переговоры, презентовать проекты и решать конфликты, которые являются ключевыми для успеха в международной бизнес-среде — выбирайте курсы английского для взрослых в Сambridge.ua.

И пусть все ваши письма будут успешными, а коммуникации — продуктивными!

Другие блоги по тегам:

  • Business English
  • Words&Phrases
  • Writing

Оставить комментарий Отменить ответ

Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)

Читайте также

Английский для маркетологов: полный словарь терминов и аббревиатур

4 минуты

Резюме на английском: полный гайд, структура и примеры CV

6 минут

Собеседование на английском: типичные вопросы, примеры ответов и советы

4 минуты

Как английский помогает специалистам работать с AI-инструментами

8 минут

Медицинский английский: бесплатные курсы, интерактивные упражнения и подкасты

3 минуты

Корпоративный английский: преимущества для сотрудников и компании

3 минуты

Правила центра Договор обучения Условия доступа к Видеоурокам Найти сертификат Цены Скидки Подарочный сертификат Бесплатный пробный урок Кабинет Карта сайта
License

О компании Контактные данные Организация обучения Преподаватели Тест уровня Блог Новости Вакансии Благотворительность Экзамены Cambridge English

Все курсы английского Английский для взрослых Для подростков 13–17 лет Для детей 6–12 лет Английский для компаний Английский онлайн Английский индивидуально Видеоуроки английского Разговорные клубы

Контакты

Киев, 01054, Украина, ул. Ярославов Вал, 13/2-Б, офис 39. Ближайшая станция метро — Золотые Ворота

Показать на Google Maps

Наши Telegram-каналы

CambridgeUA CambridgeUA Clubs
footer logo

2009–2026 Официальный подготовительный центр University of Cambridge English Examinations в Украине, лицензия №52374

Нажимая "Принять", вы даете согласие на сохранение файлов cookie на вашем устройстве для улучшения навигации по сайту, осуществления анализа использования сайта и повышения качества рекламы. Политика конфиденциальности