⭐️ Культура вежливости в Великобритании является важной составляющей общества и имеет глубокие исторические корни. Британцы уделяют много внимания формам этикета и манерам, и это отражается, как в их способе общения, поведении в общественных местах, так и взаимодействии с другими людьми.
Поэтому, общаясь с иностранцами на английском языке, важно знать, как вежливо реагировать на различные ситуации. Кроме того, эти знания улучшат ваш словарный запас и вы непременно будете чувствовать себя увереннее во время общения.
Согласитесь, когда мы делаем для кого-то что-то хорошее, приятно услышать в ответ thank you. спасибо Однако не менее важно правильно отвечать на благодарность, а для этого нужно знать как сказать «пожалуйста» на английском языке.
В этом блоге мы рассмотрим 55 вариантов, как можно перефразировать привычное you’re welcome!
Популярные альтернативы you are welcome
Следующие варианты прекрасно подойдут в случаях, когда ваш друг или незнакомец благодарит за небольшую услугу.
- No problem.
- No worries.
- Anytime.
- My pleasure.
- Of course.
- Absolutely.
- Don’t give it a second thought.
- Don’t mention it.
- It’s never a chore.
- I’ve got your back.
- Just returning the favor.
- Sure.
- You’d do the same for me.
- You got it.
— Thank you for holding the door for me (Спасибо, что подержала для меня дверь).
— My pleasure! I'm glad I could help (Пожалуйста! Всегда рада помочь).
Формальные синонимы к «пожалуйста» на английском
Иногда ваша работа требует выполнения многочисленных заданий от руководителя и коллег или оказания услуг клиентам. Вы можете поймать себя на том, что часто говорите «пожалуйста!» в течение дня. Если же хотите усовершенствовать рутинное «пожалуйста» на английском, попробуйте эти варианты!
I’m glad I could be helpful | Рад быть полезным |
It was my pleasure to assist you | Было приятно вам помочь |
I’m happy to support the team | Счастлив поддержать команду |
You’re most welcome. Please let me know if you need any further assistance. | Пожалуйста. Дайте знать, если вам нужна дополнительная помощь |
I’m happy to help in any way I can | Рад помочь всем, чем смогу |
Customers are our first priority | Клиенты — наш главный приоритет |
Glad that I could be of assistance | Рад, что смог помочь |
I am here to serve | Я здесь к вашим услугам |
Just doing my job | Я просто делаю свою работу |
No thanks are necessary | Не нужно благодарить |
Not at all | Формальный вариант no problem |
Customer satisfaction is my goal | Удовлетворение клиента — моя цель |
That’s why I’m here | Именно поэтому я здесь |
We aim to please | Мы стремимся угодить |
— Our family is satisfied with your services and we would like to propose further cooperation (Наша семья довольна вашими услугами, и мы хотим предложить дальнейшее сотрудничество).
— Customer satisfaction is my goal! I'm glad I could be of assistance (Удовлетворение клиента — моя цель. Рада, что смогла быть полезной).
Как неформально ответить на благодарность?
Что сказать в ответ на благодарность от близкого человека или друга? Вот несколько вариантов «пожалуйста» по-английски, которые вы можете использовать во время неофициального общения:
- The pleasure is all mine.
- Of course, I’ll always be here for you.
- Don’t worry about it.
- I’m happy I was able to help you.
- Always glad to help.
- It makes me happy to help.
- It was nothing.
- It’s always great to be of assistance.
- I’m always here to help.
- Just ask, any time I can help.
- Let me know anytime I can help.
- Pleased to be of assistance.
- Thank you for allowing me to help.
- You are so kind.
- You are very welcome.
- Oh, don’t mention it!
— I really appreciate your help with the presentation (Я действительно ценю то, что ты помог с презентацией).
— Just ask, any time I can help (Только попроси, я помогу в любое время).
Еще несколько синонимов к «пожалуйста»
Следующие выражения вы можете использовать на дне рождении друга, годовщине или каком-то другом празднике, когда дарите близкому человеку презент. В ответ на благодарность будет уместно сказать следующее:
- A special gift for a special person — Особый подарок для особого человека.
- Happy to share — Рада поделиться.
- I hope you enjoy using it — Надеюсь, тебе понравится этим пользоваться.
- I knew you’d like it — Я знала, что тебе понравится.
- I wanted you to have it — Я хотела, чтобы ты получила его.
- I’m so glad you like the gift — Я очень рада, что тебе понравился подарок.
- It’s perfect for you — Это идеально подходит для тебя.
- Knowing you like it is all the thanks I need — Знать, что тебе это нравится — это вся благодарность, которая мне нужна.
- Please enjoy — Наслаждайся.
- Put it to good use — Используй его с пользой.
- You deserve it — Ты этого заслуживаешь.
Когда употребляется «пожалуйста»?
Прежде всего, «благодарить за благодарность» — это часть хороших манер на английском языке. Однако фразу «пожалуйста» как и синонимичные фразы вы можете использовать и в других случаях.
Напомнить кому-то поблагодарить вас
Заметьте, что такое общение стоит практиковать только в неформальной обстановке, ведь для кого-то это может звучать слишком грубо. Собственно, это способ напомнить другу, что он должен поблагодарить вас.
Oleg: Hi, can I borrow your tent? Roman and I are going camping for 3 days.
Katya: Sure, take it.
Oleg forgot to thank
Katya: You're welcome!
Интонация в этом контексте будет с шутливым акцентом.
Поощрить кого-то к работе
«Пожалуйста» также можно использовать как вежливое приглашение. Это отличный способ пригласить кого-то, не будучи слишком навязчивым.
Представьте ситуацию, когда вы едете за границу на две недели, а ваш хороший знакомый ищет жилье на тот же период. Для того чтобы сообщить другу, что он может пользоваться вашими апартаментами, вы можете использовать такой вариант:
You are welcome to live in my apartment while I'm on holiday.
Вот еще несколько вариантов использования выражения «пожалуйта»:
- You're welcome to stay a bit longer if you'd like. There's no rush — Если хочешь, можешь остаться еще на некоторое время. Спешить некуда.
- As a volunteer, you're welcome to participate in our upcoming community clean-up — Вы можете принять участие в нашем предстоящем субботнике, как волонтер.
- You're welcome to bring a friend to the event. The more, the merrier! — Ты можешь привести на событие своего друга. Чем больше, тем веселее!
Хвастаться своими способностями
Что ответить, если человек сделал комплимент относительно блюда, которое вы приготовили? В этой ситуации вам понадобится you are welcome!
То есть, эту фразу можно использовать, если вас хвалят за вашу работу, способности, или что-то, к чему вы приложили усилия.
— The cup you made me last week was very sturdy and comfortable (Чашка, которую ты сделал мне на прошлой неделе, оказалась прочной и удобной).
— You're welcome! (Обращайся).
Однако помните, что это выражение можно использовать в подобных ситуациях только в кругу друзей или знакомых.
В случае употребления этой фразы на похвалу незнакомого человека, вы можете показаться хвастуном или несколько высокомерным.
Это будет звучать, как «не надо меня благодарить, я уже знаю, какой я хороший!».
Что ж, надеемся, эти знания помогут вам чувствовать себя более уверенно при общении на английском языке с друзьями, коллегами или знакомыми.
Если же вы хотите разрушить языковой барьер в английском языке и прокачать свои навыки speaking, приглашаем на наши курсы английского языка! В Первом Кембриджском центре вы сможете выбрать ту тему, которая нравится больше всего: литература, компьютерные игры, фильмы и многое другое.
You are welcome!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)