✨ Готовы поспорить, что все любят полакомиться сочными, свежими и сладкими ягодами, особенно когда наступает лето. Не менее приятно описывать их на английском языке, ведь у каждой есть интересное название, а также идиомы, которые с ними связаны.
Поэтому Cambridge.ua предлагает насладиться этим прямо сейчас и вместе вспомнить названия любимых ягод. А ещё узнать интересные идиомы.
Садовые ягоды на английском языке
Начнём с тех, что растут прямо под окном или на даче у бабушки. Заметили закономерность?
Большинство садовых ягод в английском языке оканчиваются на -berry — это слово происходит от древнеанглийского berie, то есть «маленький круглый плод».
Так что стоит запомнить одну частичку — и половина словаря уже ваша.
- Strawberry — клубника
- Raspberry — малина
- Blackberry — ежевика
- Currant — смородина: blackcurrant — черная, redcurrant — красная
- Gooseberry — крыжовник
- Cherry — вишня
- Sweet cherry — черешня
- Grape — виноград
- Mulberry — шелковица
- Chokeberry — арония
- Sea buckthorn — облепиха
- Honeysuckle — жимолость
💡 Кстати, интересный момент: strawberry дословно — «соломенная ягода», потому что кусты когда-то подстилали соломой. А gooseberry — «гусиная ягода»: англичане подавали крыжовниковый соус к жареной гусыне.
- I picked a bowl of fresh raspberries this morning — Я набрал миску свежей малины сегодня утром.
- My grandmother grows blackcurrants and gooseberries in her garden — Моя бабушка выращивает чёрную смородину и крыжовник в своём саду.
- Strawberries taste best when they are still warm from the sun — Клубника вкуснее всего, когда она ещё тёплая от солнца.
- We bought two kilos of sweet cherries at the local market — Мы купили два килограмма черешни на местном рынке.
Лесные и дикие ягоды на английском
А теперь — в лес. Эти названия ягод на английском языке встречаются реже, но именно они делают ваш словарный запас по-настоящему богатым. Особенно если вы рассказываете о летних путешествиях, сборе урожая или любимом рецепте варенья.
| English | На украинском |
| Blueberry | Лохина |
| Bilberry / Whortleberry | Черника |
| Cranberry | Клюква |
| Lingonberry / Cowberry | Брусница |
| Cloudberry | Морошка |
| Elderberry | Бузина |
| Rowanberry | Рябина |
| Hawthorn berry | Глід |
| Rose hip | Шиповник |
| Juniper berry | Ялівець |
| Wild strawberry | Земляника |
| Barberry | Барбарис |
⚠️ Важно: blueberry и bilberry — не одно и то же, хотя обе ягоды синие.
Blueberry лохина — крупнее, со светлой мякотью. Bilberry черника — мельче, с темно-фиолетовым соком, который окрашивает пальцы и язык.
В США все называют blueberry, в Великобритании различие сохраняется.
- We got lost in the woods but found a whole clearing of wild strawberries — Мы заблудились в лесу, но нашли целую поляну с земляникой.
- Cranberries grow in wetlands and taste extremely sour when raw — Клюква растёт на болотах и на вкус очень кислая в сыром виде.
- Мои руки были фиолетовыми после того, как я весь день собирал чернику — Мои руки были фиолетовыми после того, как я весь день собирал чернику.
- Осенью мы завариваем чай из шиповника и рябины — Осенью мы завариваем чай из шиповника и рябины.
Экзотические и необычные ягоды
А теперь самое интересное — ботаника обожает разрушать наши представления. С научной точки зрения ягода berry — это плод с сочной мякотью, образовавшийся из одной завязи и содержащий семена внутри. И под это определение попадают довольно неожиданные «кандидаты».
🍉 Watermelon — арбуз
Да, это ягода! Точнее — пепо, подтип ягоды с твёрдой кожурой. Сюда же относятся:
- pumpkin — тыква,
- melon — дыня,
- cucumber — огурец.
🍌 Banana — банан
Тоже ягода: мягкий плод, мелкие семена. в диких сортах — вполне заметные С ботанической точки зрения банан — более близкий родственник арбуза, чем клубники.
🍅 Tomato — помидор
Классическая ягода по всем признакам. И хотя в кулинарии мы уверенно относим его к овощам, ботаника говорит иначе.
Кстати, если хотите разобраться, как правильно называть остальное содержимое вашего холодильника, у нас есть отдельный материал об овощах на английском — там и о помидоре, и обо всём, что растёт на грядке.
А вот кто НЕ ягода:
- Strawberry (клубника) — это accessory fruit, ложный плод. «Семечки» снаружи — на самом деле отдельные плоды-орешки.
- Raspberry (малина) и blackberry (ежевика) — aggregate fruits, сборные костянки из десятков мини-плодиков.
Другими словами: банан — ягода, а клубника — нет. Ботаника никому ничего не должна 🙂
Еще несколько настоящих экзотов:
| English | На украинском |
| Goji berry | Ягода годжи |
| Açaí berry | Асаи |
| Physalis / Cape gooseberry | Физалис |
| Kiwi berry | Мини-киви (мелкоплодное киви) |
| Persimmon | Хурма |
| Avocado | Авокадо (да, тоже ягода!) |
- Botanically speaking, an avocado is a berry — but nobody puts it in a fruit salad — С ботанической точки зрения авокадо — это ягода, но никто не кладет его в фруктовый салат.
- It sounds strange, but a banana is a berry while a strawberry is not — Звучит странно, но банан — это ягода, а клубника — нет.
- A watermelon is a special type of berry called a pepo — Арбуз — это особый вид ягоды, называемый «пепо».
- Most people are surprised to learn that tomatoes are berries too — Большинство людей удивляются, узнав, что помидоры тоже ягоды.
7 сочных «ягодных» идиом для разговорной речи
Ягоды давно перекочевали с тарелки в язык. Поэтому мы подготовили семь идиом, которые мгновенно сделают ваш английский «живее».
1. The cherry on top — вишенка на торте
Приятный бонус к чему-то и без того хорошему. Но будьте осторожны: иногда это выражение употребляется саркастически — когда к ряду проблем добавляется ещё одна.
- Getting a promotion was great, and the bonus was just the cherry on top — Повышение было замечательным, а бонус стал просто вишенкой на торте.
2. To blow a raspberry — показать «фе», презрительно фыркнуть
Тот самый звук, когда высовывают язык и делают «пффф». Британский сленг происходит из кокни: raspberry tart рифмовалось с fart.
- The toddler blew a raspberry at his sister and ran away — Малыш показал сестре язык и убежал.
3. To hear it through the grapevine — узнать по «сарафанному радио»
Получить информацию неофициально, через слухи и сплетни.
- I heard through the grapevine that they’re opening a new office in Lviv — Я услышал по сарафанному радио, что они открывают новый офис во Львове.
4. Sour grapes — «зеленый виноград», притворное пренебрежение
Из басни Эзопа: лиса не достала винограда и заявила, что он кислый. Так говорят о человеке, который принижает значение того, чего не смог получить.
- He says he never wanted the job anyway, but that’s just sour grapes — Он говорит, что ему эта работа и не была нужна, но это просто «зеленый виноград».
5. To cherry-pick — выбирать лучшее, выхватывать выгодное
Сознательно отбирать только то, что подходит, игнорируя остальное. Часто — с оттенком нечестности.
- You can’t just cherry-pick the facts that support your argument — Нельзя просто выхватывать те факты, которые подтверждают твою позицию.
6. A bowl of cherries — сплошное удовольствие, лёгкая жизнь
Почти всегда употребляется с отрицанием: life isn’t a bowl of cherries — жизнь не мед.
- Running your own business isn’t always a bowl of cherries — Иметь собственный бизнес — это не всегда сплошное удовольствие.
7. To play gooseberry — быть «третьим лишним»
Британская идиома о человеке, который оказался рядом с влюбленной парой и чувствует себя совершенно неуместно.
- They invited me to dinner, but I felt like I was playing gooseberry all evening — Они пригласили меня на ужин, но весь вечер я чувствовал себя третьим лишним.
Итак, названия ягод на английском языке — это целая территория для открытий: от логики суффикса -berry до ботанических парадоксов с бананом и арбузом, от лесной черники до идиом, которые украсят любой разговор.
Хотите узнать больше полезной лексики? Присоединяйтесь к онлайн-группам нашего центра из любого уголка мира! Наши менеджеры помогут подобрать удобный график и оптимальный курс.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)