✨ Б’ємось об заклад, усі люблять поласувати соковитими, свіжими й солодкими ягідками, особливо коли приходить літня пора. Не менш приємно їх описувати англійською мовою, адже кожна має цікаву назву, а також ідіоми, які вони утворюють.
Тому Cambridge.ua пропонує насолодитися просто зараз і разом пригадати назви улюблених ягід. А ще дізнатися цікаві ідіоми.
Садові ягоди англійською мовою
Почнемо з тих, що ростуть просто під вікном або на дачі в бабусі. Помітили закономірність?
Більшість садових ягід в англійській закінчуються на -berry — це слово походить від давньоанглійського berie, тобто «маленький круглий плід».

Тож варто запам’ятати одну частинку — і половина словника вже ваша.
- Strawberry — полуниця
- Raspberry — малина
- Blackberry — ожина
- Currant — смородина: blackcurrant — чорна, redcurrant — червона
- Gooseberry — аґрус
- Cherry — вишня
- Sweet cherry — черешня
- Grape — виноград
- Mulberry — шовковиця
- Chokeberry — аронія
- Sea buckthorn — обліпиха
- Honeysuckle — жимолость
💡 До речі, цікавий момент: strawberry дослівно — «соломʼяна ягода», бо кущі колись підстеляли соломою. А gooseberry — «гусяча ягода»: англійці подавали аґрусовий соус до смаженої гуски.
- I picked a bowl of fresh raspberries this morning — Я назбирав миску свіжої малини сьогодні вранці.
- My grandmother grows blackcurrants and gooseberries in her garden — Моя бабуся вирощує чорну смородину й аґрус у своєму саду.
- Strawberries taste best when they are still warm from the sun — Полуниця найсмачніша, коли вона ще тепла від сонця.
- We bought two kilos of sweet cherries at the local market — Ми купили два кілограми черешні на місцевому ринку.
Лісові та дикі ягоди англійською
А тепер — у ліс. Ці назви ягід англійською мовою трапляються рідше, але саме вони роблять вашу лексику по-справжньому багатою. Особливо якщо ви розповідаєте про літні мандрівки, збирання врожаю чи улюблений варенячий рецепт.
| English | Українською |
| Blueberry | Лохина |
| Bilberry / Whortleberry | Чорниця |
| Cranberry | Журавлина |
| Lingonberry / Cowberry | Брусниця |
| Cloudberry | Морошка |
| Elderberry | Бузина |
| Rowanberry | Горобина |
| Hawthorn berry | Глід |
| Rose hip | Шипшина |
| Juniper berry | Ялівець |
| Wild strawberry | Суниця |
| Barberry | Барбарис |
⚠️ Важливо: blueberry і bilberry — не одне й те саме, хоч обидві сині.
Blueberry лохина — більша, зі світлою м’якоттю. Bilberry чорниця — дрібніша, з темно-фіолетовим соком, який фарбує пальці й язик.
У США все звуть blueberry, у Британії різницю зберігають.
- We got lost in the woods but found a whole clearing of wild strawberries — Ми заблукали в лісі, але знайшли цілу галявину суниць.
- Cranberries grow in wetlands and taste extremely sour when raw — Журавлина росте на болотах і на смак дуже кисла в сирому вигляді.
- My hands were purple after picking bilberries all afternoon — Мої руки були фіолетові після того, як я цілий день збирав чорницю.
- In autumn we make tea from rose hips and rowanberries — Восени ми готуємо чай із шипшини та горобини.
Екзотичні та нетипові ягоди
А тепер найцікавіше — ботаніка обожнює руйнувати наші уявлення. З наукового погляду ягода berry — це плід із соковитим оплоднем, що утворився з однієї зав’язі й містить насіння всередині. І під це визначення потрапляють доволі несподівані «кандидати».
🍉 Watermelon — кавун
Так, це ягода! Точніше — пепо, підтип ягоди з твердою кіркою. Сюди ж належать:
- pumpkin — гарбуз,
- melon — диня,
- cucumber — огірок.
🍌 Banana — банан
Теж ягода: м’який оплодень, дрібне насіння. в диких сортах — цілком помітне Ботанічно банан — ближчий родич кавуна, ніж полуниці.
🍅 Tomato — помідор
Класична ягода за всіма ознаками. І хоча кулінарно ми впевнено відносимо його до овочів, ботаніка каже інакше.
До речі, якщо хочете розібратися, як правильно називати решту вмісту вашого холодильника, у нас є окремий матеріал про овочі англійською — там і про помідор, і про все, що росте на грядці.
А ось хто НЕ ягода:
- Strawberry (полуниця) — це accessory fruit, несправжній плід. «Насінинки» ззовні — насправді окремі плоди-горішки.
- Raspberry (малина) та blackberry (ожина) — aggregate fruits, збірні кістянки з десятків мініплодиків.
Іншими словами: банан — ягода, а полуниця — ні. Ботаніка нікому нічого не винна 🙂
Ще кілька справжніх екзотів:
| English | Українською |
| Goji berry | Ягода годжі |
| Açaí berry | Асаї |
| Physalis / Cape gooseberry | Фізаліс |
| Kiwi berry | Мініківі (дрібноплідне ківі) |
| Persimmon | Хурма |
| Avocado | Авокадо (так, теж ягода!) |
- Botanically speaking, an avocado is a berry — but nobody puts it in a fruit salad — З погляду ботаніки авокадо — це ягода, але ніхто не кладе його у фруктовий салат.
- It sounds strange, but a banana is a berry while a strawberry is not — Це звучить дивно, але банан — ягода, а полуниця — ні.
- A watermelon is a special type of berry called a pepo — Кавун — це особливий тип ягоди, який називається «пепо».
- Most people are surprised to learn that tomatoes are berries too — Більшість людей дивуються, коли дізнаються, що помідори теж ягоди.
7 соковитих «ягідних» ідіом для розмовної мови
Ягоди давно перекочували з тарілки в мову. Тому ми підготували сім ідіом, які миттєво зроблять вашу англійську «живішою».
1. The cherry on top — вишенька на торті
Приємний бонус до чогось уже гарного. Але обережно: іноді вживається саркастично — коли до низки проблем додається ще одна.
- Getting a promotion was great, and the bonus was just the cherry on top — Підвищення було чудовим, а бонус став просто вишенькою на торті.
2. To blow a raspberry — показати «фе», зневажливо пирхнути
Той самий звук, коли висовують язик і роблять «пффф». Британський сленг родом із кокні: raspberry tart римувалося з fart.
- The toddler blew a raspberry at his sister and ran away — Малюк показав сестрі язика й побіг геть.
3. To hear it through the grapevine — дізнатися по «сарафанному радіо»
Отримати інформацію неофіційно, через чутки й пліткування.
- I heard through the grapevine that they’re opening a new office in Lviv — Я почув по сарафанному радіо, що вони відкривають новий офіс у Львові.
4. Sour grapes — «зелений виноград», удавана зневага
З байки Езопа: лисиця не дістала винограду й заявила, що він кислий. Так кажуть про людину, яка знецінює те, чого не змогла отримати.
- He says he never wanted the job anyway, but that’s just sour grapes — Він каже, що йому та робота й не була потрібна, але це просто «зелений виноград».
5. To cherry-pick — вибирати найкраще, вихоплювати вигідне
Свідомо відбирати лише те, що підходить, ігноруючи решту. Часто — з відтінком нечесності.
- You can’t just cherry-pick the facts that support your argument — Не можна просто вихоплювати ті факти, які підтверджують твою позицію.
6. A bowl of cherries — суцільне задоволення, легке життя
Майже завжди вживається із запереченням: life isn’t a bowl of cherries — життя не мед.
- Running your own business isn’t always a bowl of cherries — Мати власний бізнес — це не завжди суцільне задоволення.
7. To play gooseberry — бути «третім зайвим»
Британська ідіома про людину, яка опинилася поруч із закоханою парою й почувається абсолютно недоречно.
- They invited me to dinner, but I felt like I was playing gooseberry all evening — Вони запросили мене на вечерю, але весь вечір я почувався третім зайвим.
Отже, назви ягід англійською мовою — це ціла територія для відкриттів: від логіки суфікса -berry до ботанічних парадоксів із бананом і кавуном, від лісової чорниці до ідіом, які прикрасять будь-яку розмову.
Хочете дізнатися більше корисної лексики? Доєднуйтесь до онлайн-груп нашого центру з будь-якого куточка світу! Наші менеджери допоможуть підібрати зручний графік й оптимальний курс.
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)