Каждый человек имеет свой уровень воспитания, манеру общения и поведения в обществе. Прекрасно если нам встречаются лишь добрые и позитивные люди. С ними легко наладить коммуникацию, вместе работать или учиться.
Но, к сожалению, в нашем окружении могут быть и не очень хорошие знакомые. С теми, кто грубит, манипулирует или постоянно создает конфликтные ситуации ужиться сложно. Даже говорить о таких людях неприятно.
В английском языке есть устоявшиеся выражения, которые помогут выразить ваши чувства. Очень удобно, когда можно описать противного человека или его действия не прямо, а с помощью идиомы. Мы собрали их вместе и готовы поделиться!
Bossyboots
Тот, кто часто говорит другим, что делать или отдает приказы.
- My daughter was a real bossyboots when she was young. She used to give my two sons a terrible time.
Creep
Так называют человека, который необязательно злой, но имеет странный и неприятный характер или пытается произвести впечатление на кого-то.
- Making coffee for the boss again? You creep!
A bad egg
Означает «плохой человек».
- Stay away from Gordon. He’s a thoroughly bad egg and the biggest bully in the school.
A totally ruthless |
Так говорят о том, кто не беспокоится, что может своими поступками или действиями навредить другим людям: He’s a violent, ruthless man who will stop at nothing. |
Tactless |
Этим словом можно описать того, кто склонен оскорблять или огорчать людей: It was tactless of you to invite his ex-girlfriend. |
A two-faced |
Выражение используется для описания женщины, которая лжет людям и приятна им в лицо, но говорит плохие вещи за их спиной: I don’t trust her — I suspect she’s a bit two-faced. |
Pain in the neck
Тот, кто раздражает; ситуация, которая раздражает или неудобна.
- Oh, he’s such a pain in the neck! Always just when I’m going home, he gives me some extra work to do.
A nasty piece of work
Так можно говорить об очень неприятном человеке, который умышленно делает неприятные вещи другим.
- Her boyfriend is a nasty piece of work.
A psycho/psychopath
Описывает кого-то, кого вы считаете одновременно злым и сумасшедшим.
- He plays a psycho killer who pushes a woman down a flight of stairs to her death.
Wimp
Слабый, неуверенный в себе человек.
- I always avoid confrontations, I am such a wimp.
Slave driver
Тот, кто заставляет других людей очень тяжело работать.
- My boss is such a slave driver, I had to work two weekends in a row.
A cheapskate
Так можно сказать о человеке, который очень скупится; он очень одержим тем, чтобы не тратить деньги: My uncle is such a cheapskate that he cuts his hair himself.
Big mouth
Используйте эту фразу, чтобы сказать о человеке, не умеющем хранить секреты.
- Sarah will tell everybody, she’s such a big mouth. Nothing I tell her is going to be a secret.
A smart alec
Тот, кто считает себя очень умным и постоянно пытается продемонстрировать это другим.
- When I made my presentation, Stefan publicly questioned the accuracy of my statements. Why couldn’t that smart alec wait until after my speech to tell me what he thought?
A goody-goody
Так вы можете назвать человека, который всегда кажется совершенным и поступает правильно. Как правило, такие люди очень стараются угодить другим, например учителям, родителям или начальнику.
- Like Jeremy, he’s always handing in his homework early. He’s such a goody-goody.
A black sheep
Так принято говорить о человеке, который своим поведением отличается или является лишним где-то. Эту фразу не всегда используют в негативном ключе, но обычно так говорят о ком-то, кого считают странным.
- She had different interests, and we stupidly thought of her as a black sheep.
Dipstick или lamebrain
Этими неформальными вариантами вы можете описать человека, который вам кажется глупым.
- I don’t know whether to laugh or be angry at his behaviour. What a complete dipstick!
- The lamebrains in the marketing department continually make mistakes.
An evil witch | Такую фразу можно использовать для описания женщины, которую вы считаете очень злой: And why does the evil witch want an audience with you? |
Aloof | Недружелюбный или отстраненный человек; холоден по отношению к другим: She seemed rather aloof when in fact she was just shy. |
A heartless bastard | Тот, у кого нет таких человеческих чувств, как сочувствие и доброта: You know for such a heartless bastard, you’re pretty smart sometimes. |
Cold fish
Так можно назвать приятеля, у которого очень мало эмоций; его считают недружелюбным.
- John said nothing at all when I told him about my problems. He is a cold fish.
Wise guy
Тот, кто всегда пытается представить себя более умным, чем все остальные.
- So you think you’re right, wise guy? You’re not as smart as you think.
A backseat driver
Можно использовать, если кто-то говорит вам, как сделать что-то, что вы уже знаете.
- All right backseat driver, I’ve got this.
Busybody
Человек, который проявляет большой интерес к частной жизни других людей.
- Laura is always peering out her window to see what her neighbours are up to — she’s such a busybody!
Nosy parker
Еще одно выражение, подходящее для описания тех, кто чрезмерно интересуется информацией о других людях.
- The Martins are always looking out their kitchen window to see what we are doing. Don’t those nosy parkers have better things to do?
Scrooge
Несчастный человек, который ненавидит тратить деньги. Если вы читали роман Чарльза Диккенса «Рождественская история», то должны знать этого персонажа. Именно от него происходит эта фраза.
- My last boss was a real Scrooge, for years we never received a Christmas bonus.
Have a screw loose
Эту фразу уместно употребить относительно человека, которого вы считаете слегка сумасшедшим или эксцентричным.
- Jane’s aunt obviously had a screw loose, just by the way she spoke.
Full of yourself
Тот, кто слишком доволен собой в негативном контексте.
- Jack was always full of himself and liked to pick on his friends.
Moaning Minnie
Человек, который много жалуется на незначительные вещи.
- Oh, stop being a Moaning Minnie! Just concentrate on your homework.
Crank
Человек, поведение или образ жизни которого нам кажется странным. Мы также можем сказать oddball/fish/bird or a weirdo.
- Peter never eats green vegetables, he thinks they make him sleepy. He is such a crank!
A gold digger | Фраза описывает человека, который находится в отношениях с кем-то только из-за денег: Dude she’s a gold digger! Look at who she’s dated and what she makes you spend! |
Materialistic | Тот, кто сосредоточен или одержим материальным богатством и имуществом: She is so materialistic since she won the lotto! |
Picky
Если в вашем кругу знакомых есть человек, который очень привередливый, можете смело называть его picky: Sharon is very picky when it comes to food.
An armchair critic
Это человек, который критикует других людей, но сам ничего не делает.
- Tom acts like he’s an expert on movies but in reality he’s just an armchair critic.
Couch potato
Ленивый человек, который проводит много времени сидя, смотря телевизор, играя в видеоигры или занимаясь какой-либо другой деятельностью, не связанной с физической активностью.
- Please don’t lie around like a couch potato. Get up and do something productive.
Tearaway
Человек, который ведет себя глупо или дико; часто попадает в неприятности.
- Some young tearaways set fire to the house.
Clingy
Так говорят о том, от кого не просто избавиться. Если человек следует за вами повсюду и не слушает, если вы просите оставить вас в покое, то он сlingy.
- Eric is so into Kelly, he doesn’t leave her side or give her some break. He’s a clingy idiot!
Teacher’s pet
Любимый ученик учителя; любимчик учителя. Поскольку не всегда приятно быть фаворитом учителя, эта идиома может использоваться как в положительном, так и в отрицательном смысле.
- The teacher is never angry when Albert forgets to do his homework. He is the teacher’s pet.
Cynical
Тот, кто верит в худшее о других или считает, что люди в целом нечестны или эгоистичны.
- Never trust strangers I meet over the Internet with personal data, no matter how unimportant said data is, call me cynical.
Slimeball
Этим словом можно описать человека, который совершил ужасный или нечестный поступок.
- Harry dumped Kate and immediately started trying to hook up with her 20-year-old sister. What a slimeball!
Set in his ways
Так говорят о человеке, который не любит менять свои привычки; совершенно негибкий: As he gets older he's becoming more set in his ways.
Full of hot air
Пригодится для описания человека, который много говорит, но в его словах нет ничего ценного или значимого.
- He talks so much about nothing, he’s just «full of hot air».
Know it all
Так можно высказаться о человеке, который притворяется будто, знает все, но на самом деле это не так.
- No one is more of a know-it-all than Rodney. He is constantly correcting his parents and teachers on the subjects of European history and geography.
Goody-goody or goody two shoes
Кто-то, кто всегда ведет себя хорошо или следует правилам, но немного высокомерен в этом.
- I’m such a goodie goodie… I didn’t even drink energy drinks until I was 18!
Big-headed
Кто-то, кто считает, что он лучше или важнее других людей; эгоистичный.
- He is an arrogant, big-headed man.
Thoughtless
Так можно описать человека, который никогда не проявляет заботу о других.
- She’s not intentionally unkind — she’s just a little thoughtless sometimes.
Wet Blanket (Party Pooper / Spoilsport / Killjoy / Stick-In-The-Mud)
Эти выражения описывают людей, которые портят другим людям веселье.
- I hate to be a wet blanket, but we should probably turn down the music — our neighbors are probably trying to sleep.
Хочется верить, что неприятные люди не будут встречаться на вашем пути. Однако теперь вы будете знать о том, как именно описать свои ощущения или человека, который доставляет вам определенные трудности.
Кроме того, это также может уберечь вас от неприятностей, если вы указываете людям на их неправильное поведение, а они не умеют принимать критику или очень вспыльчиво реагируют.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)