Школа английского языка Cambridge.ua
Тест уровня Пробный урок
  • RU
  • UK
Personal cabinet
Гость
Авторизоваться
Английский для взрослых
  • Английский для взрослых
  • Изучение уровня
  • Английский интенсив
  • Разговорный английский
  • Бизнес-английский
  • Подготовка к экзаменам Cambridge English
  • Подготовка к IELTS
  • Подготовка к TOEFL
  • Юридический английский
Для подростков 13–17 лет
  • Для подростков 13–17 лет
  • Изучение уровня и подготовка к экзаменам Cambridge English
  • Подготовка к НМТ
  • Летний экспресс-курс
  • Летний разговорный курс
Для детей 6–12 лет
  • Для детей 6–12 лет
  • Английский для детей (6-10 лет)
  • Английский для детей (11–12 лет)
  • Летний экспресс-курс (6–10 лет)
  • Летний экспресс-курс (11–12 лет)
Английский для компаний
  • Английский для компаний
  • Корпоративное тестирование уровня английского языка
  • Практические бизнес-воркшопы
Разговорные клубы
Видеоуроки английского
  • Тест уровня
  • Бесплатный пробный урок
  • Английский онлайн
  • Английский индивидуально
  • Преподаватели
  • Организация обучения
  • Экзамены Cambridge English
  • Найти сертификат
  • Цены
  • Скидки
  • Подарочный сертификат
Смотреть все контакты

Киев, 01054, Украина, ул. Ярославов Вал, 13/2-Б, офис 39

Станция метро — Золотые Ворота

Показать на Google Maps
  • +380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
Гость
Авторизоваться
  • Русский
  • Українська
  • Курсы английского языка
  • О компании
  • Благотворительность
  • Новости
  • Блог
  • Вакансии
  • Преподаватели
  • Контакты

Киев, 01054, Украина, ул. Ярославов Вал, 13/2-Б, офис 39

Станция метро — Золотые Ворота

Показать на Google Maps
+380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
  1. Главная
  2. 🟠 Блог
  3. Города Украины на английском языке: как правильно транслитерировать известные названия

Города Украины на английском языке: как правильно транслитерировать известные названия

  • Анна Романюк

    Content manager

Города Украины на английском языке: как правильно транслитерировать известные названия
17.05.2024
2
3 минуты

🌐 От Луцка до Луганска, от Киева до Херсона, от Одессы до Львова — украинские города славятся своей богатой историей, достопримечательностями и культурой.

И кому, как не украинцам, рассказывать миру о многогранности нашей страны? Собственно, здесь пригодятся правила транслитерации и фонетики.

Как говорить об украинских городах на английском языке — читайте далее в нашем материале!

Названия украинских городов на английском языке

В скольких городах Украины вы бывали? Всего в Украине насчитывается 461 город. Средняя численность населения каждого — 62 тысячи человек.

Запоминать названия всех, конечно, не нужно, а вот выучить наименования самых известных все же рекомендуем. Сделать это поможет таблица ниже:

Город Английский перевод
Киев Kyiv
Львов Lviv
Одесса Odesa
Харьков Kharkiv
Днепр Dnipro
Запорожье Zaporizhzhia
Донецк Donetsk
Луганск Luhansk
Винница Vinnytsia
Черновцы Chernivtsi
Тернополь Ternopil
Ивано-Франковск Ivano-Frankivsk
Сумы Sumy
Полтава Poltava
Черкассы Cherkasy
Ровно Rivne
Хмельницкий Khmelnytskyi
Житомир Zhytomyr
Чернигов Chernihiv
Ужгород Uzhhorod
Луцк Lutsk
Кропивницкий Kropyvnytskyi
Кременчуг Kremenchuk
Николаев Mykolaiv
Херсон Kherson
Краматорск Kramatorsk
Мелитополь Melitopol
Бердянск Berdyansk
Белая Церковь Bila Tserkva
Северскодонецк Siverskodonetsk
Константиновка Kostiantynivka
Александрия Oleksandriia
Конотоп Konotop
Измаил Izmail
Умань Uman
Бровары Brovary
Каменское Kamianske
Никополь Nikopol
Павлоград Pavlohrad
Лисичанск Lysychansk
Борисполь Boryspil
Дрогобыч Drohobych
Энергодар Enerhodar
Черноморск Chornomorsk
Нововолынск Novovolynsk
Славутич Slavutych
Нетешин Netishyn
Ирпень Irpin
Обухов Obukhiv
Южное Yuzhne
Севастополь Sevastopol
Ялта Yalta
Феодосия Feodosia
Керчь Kerch

Как названия этих городов можно внедрить в английские предложения? Давайте посмотрим на примеры!

  • Ivano-Frankivsk is known for its rich cultural heritage and beautiful architecture — Ивано-Франковск известен своим богатым культурным наследием и красивой архитектурой.
  • I am planning to visit Drohobych next summer to explore its rich cultural heritage — Я планирую посетить Дрогобыч следующим летом, чтобы исследовать его богатое культурное наследие.
  • Lutsk is famous for its green parks and sincere people — Луцк славится своими зелеными парками и искренними людьми.
  • My friend was born in Feodosia, and he always tells interesting stories about his hometown — Мой друг родился в Феодосии, и он всегда рассказывает интересные истории о своем родном городе.

Правила транслитерации в английском языке

Для начала, давайте разберемся с определением!

Транслитерация — это способ передачи текста, заключающийся в замене букв одного алфавита буквами другого алфавита (языка), при этом каждая буква шаблона соответствует одной букве алфавита другого.

Чаще всего транслитерацию с украинского языка на английский используют для правильной записи имен и фамилий в загранпаспорте, при подаче документов в посольства и консульства, при написании адреса места жительства или регистрации недвижимости.

Правила транслитерации с украинского языка на английский определены Постановлением Кабинета Министров Украины. Буквы украинского алфавита передаются следующим образом:

Украинский алфавит Английская транслитерация
а a
б b
в v
г h
ґ g
д d
е e
є ie
ж zh
з z
и y
і i
ї i
й y
к k
л l
м m
н n
о o
п p
р r
с s
т t
у u
ф f
х kh
ц ts
ч ch
ш sh
щ shch
ю iu
я ia

Заметьте, что звукосочетание «зг» воспроизводится латиницей как «zgh» например, Згораны — Zghorany, Розгон — Rozghon в отличие от «zh» — соответствия украинской буквы «ж».

Мягкий знак и апостроф латиницей не воспроизводятся.

Для того чтобы лучше понять, о чем идет речь, предлагаем рассмотреть несколько примеров:

  • Ковель — Kovel
  • Балаклея — Balakliya
  • Винники — Vynnyky
  • Галич — Halych
  • Звягель — Zvyagel
  • Моршин — Morshyn
  • Припять — Pripyat
  • Сокаль — Sokal
  • Владимир — Volodymyr
  • Борисполь — Boryspil
  • Симферополь — Simferopol.

Преодолейте наконец языковой барьер

Курс «Разговорный английский»

Распространенные ошибки при транслитерации

Из-за влияния русского языка на украинскую культуру многие названия городов произносили неправильно, в частности транслитерировали их. Все же, наверное, слышали об онлайн-кампании по дерусификации «KyivNotKiev»?

Так вот такое название возникло неспроста, а именно из-за того, что англоязычные люди транслитерировали название города как «Kiev», что присуще русскоязычным а не «Kyiv». которая используется в украинском языке

Поэтому предлагаем рассмотреть самые распространенные ошибки при транслитерации названий украинских городов на английском языке.

Название Правильная транслитерация Неправильная транслитерация
Киев Kyiv Kiev
Харьков Kharkiv Kharkov
Львов Lviv Lvov
Одесса Odesa Odessa
Днепр Dnipro Dnepropetrovsk
Запорожье Zaporizhzhia Zaporozhye
Николаев Mykolaiv Nikolaev
Винница Vinnytsia Vinnitsa
Ровно Rivne Rovno
Черкассы Cherkasy Cherkassy
Черновцы Chernivtsi Chernovtsy
Ивано-Франковск Ivano-Frankivsk Ivano-Frankovsk
Тернополь Ternopil Ternopol
Ужгород Uzhhorod Uzhgorod
Кропивницкий Kropyvnytskyi Kirovohrad
Чернигов Chernihiv Chernigov
Хмельницкий Khmelnytskyi Khmelnitsky

Влюбляем в Киев на английском языке

Перейти

Говорим о городах на английском

Во время того, как вы будете рассказывать иностранцам об удивительной красоте украинских городов, важно использовать некоторые английские термины, которые лучше дополнят вашу мысль.

Это могут быть слова, связанные с историей, культурой, инфраструктурой города. Давайте рассмотрим их подробнее!

Слово Перевод
Architecture Архитектура
Monument Памятник
Museum Музей
Gallery Галерея
Theater Театр
Concert Hall Концертный зал
Historical Site Историческое место
Fortress Крепость
Cathedral Кафедральный собор
Church Церковь
Synagogue Синагога
Mosque Мечеть
Bridge Мост
Park Парк
Square Площадь
Street Улица
Boulevard Бульвар
Market Рынок
City Hall Городской совет
University Университет
Library Библиотека
Opera House Оперный театр
Palace Дворец
Stadium Стадион
Train Station Железнодорожный вокзал
Subway Station Станция метро
Airport Аэропорт
Port Порт
Tower Башня
Festival Фестиваль
Exhibition Выставка
Cultural Heritage Культурное наследие
Archaeological Site Археологическое место
Folk Art Народное искусство
Craftsmanship Ремесло
Traditional Cuisine Традиционная кухня
Local Customs Местные обычаи
National Costume Национальный костюм
Dance Танец
Music Музыка
Literature Литература
Painting Живопись
Sculpture Скульптура

Для того, чтобы лучше запомнить эти термины, рассмотрите примеры предложений!

  • The beautiful boulevard is lined with historic buildings and cafes, making it a popular spot for both locals and tourists — Красивый бульвар с историческими зданиями и кафе делает его популярным местом как для местных жителей, так и для туристов.
  • The port of Odesa is one of the largest and busiest in Ukraine, playing a crucial role in the country's trade and economy — Одесский порт является одним из крупнейших и самых загруженных в Украине, играя решающую роль в торговле и экономике страны.
  • Our flat is located on a charming tree-lined street in the heart of the city — Наша квартира расположена на очаровательной, обсаженной деревьями улице в самом центре города.
  • I will meet you at the subway station after work — Встретимся на станции метро после работы.

В заключение отметим, что достичь вершины языкового мастерства можно, упорно работая над собой и постоянно практикуя языковые навыки. Один из способов сделать это эффективно — пойти на курсы в Cambridge.ua.

В частности, сейчас идет набор на курс «Разговорный английский», где вы не только научитесь коммуницировать на английском языке, но и мощно прокачаете свою лексику и грамматику. И это все за 2 месяца!

Spend your summer learning English and travelling around Ukrainian cities!

2

Другие блоги по тегам:

  • A2 Key
  • Culture
  • General English
  • Words&Phrases

Комментарии

Viktor:
20.03.2026 в 12:24

Почему у вас Луханск а не Луганск ?? Речка же Луганка ,а не Луханка.

Потятиник Софія:
08.04.2026 в 15:55

Дякуємо за ваш коментар! Назва українського міста Луганськ у латинській абетці транслітерується як Luhansk відповідно до офіційних правил транслітерації українських географічних назв, затверджених урядом України.
Згідно з цими правилами, українська літера г у географічних назвах передається латиницею як h, а не як g. Тому саме Luhansk, а не Lugansk, є правильною академічною та міжнародно визнаною формою.
Так як місто отримало офіційну назву Луганськ, тому саме ця форма використовується у міжнародних документах, англомовних картах та у стандартах ООН з географічних назв.
Таким чином, Luhansk є коректним відображенням української назви міста в англійській мові.

Оставить комментарий Отменить ответ

Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)

Читайте также

Фразы, цитаты и 🔆 слова о лете на английском языке

7 минут

Английские слова уровня B2: лексический запас для уровня Upper-Intermediate

7 минут

Части тела на английском языке: названия, транскрипция и перевод

4 минуты

Цитаты и лексика о маме на английском языке

3 минуты

Английские слова и фразы уровня B1: ключевая лексика для Intermediate

5 минут

Английский по фильму «Дьявол носит Прада»: фразы, сленг и фешн-словарь

8 минут

Правила центра Договор обучения Условия доступа к Видеоурокам Найти сертификат Цены Скидки Подарочный сертификат Бесплатный пробный урок Кабинет Карта сайта
License

О компании Контактные данные Организация обучения Преподаватели Тест уровня Блог Новости Вакансии Благотворительность Экзамены Cambridge English

Все курсы английского Английский для взрослых Для подростков 13–17 лет Для детей 6–12 лет Английский для компаний Английский онлайн Английский индивидуально Видеоуроки английского Разговорные клубы

Контакты

Киев, 01054, Украина, ул. Ярославов Вал, 13/2-Б, офис 39. Ближайшая станция метро — Золотые Ворота

Показать на Google Maps

Наши Telegram-каналы

CambridgeUA CambridgeUA Clubs
footer logo

2009–2026 Официальный подготовительный центр University of Cambridge English Examinations в Украине, лицензия №52374

Нажимая "Принять", вы даете согласие на сохранение файлов cookie на вашем устройстве для улучшения навигации по сайту, осуществления анализа использования сайта и повышения качества рекламы. Политика конфиденциальности