Если вы ищете работу в зарубежной компании, хотите создать свой бизнес или получить должность в англоязычной стране, кроме крутого резюме, вам понадобится сопроводительное письмо, которое привлечет внимание рекрутера.
Оно поможет раскрыть детали, указанные в резюме, и произвести хорошее впечатление. Благодаря такому письму работодатель сможет понять, почему именно вы являетесь лучшим кандидатом.
Поэтому давайте разберемся с важным вопросом — как написать сопроводительное письмо на английском языке!
Стратегия, стиль и приветствие
Важно придерживаться хорошо продуманной стратегии и помнить, что ваша цель — проявить себя наилучшим образом перед человеком, который никогда вас не видел.
Сопроводительное письмо начинается со стандартных фраз-обращений — это вежливые, формальные формулировки, которые открывают письмо и сразу задают профессиональный тон. В зависимости от того, знаете вы имя адресата или нет, фраза может быть общей или персонализированной.
Если вы знаете, кому пишете:
- Dear Mr. Smith,
- Dear Ms. Johnson,
- Dear Dr. Williams.
Однако избегайте обращения «Mrs», если не уверены в семейном статусе адресата — нейтральнее для женщин использовать «Ms».
Если не знаете имени адресата:
- Dear Sir/Madam,
- Dear Hiring Manager,
- Dear Recruitment Team,
- Dear Human Resources Department,
- To whom it may concern.
Обращение размещается в левом углу и отделяется запятой.
С новой строки указывается причина, по которой вы пишете это письмо — это первое предложение основного текста сопроводительного письма.
Оно должно быть четким, вежливым и по существу. Вы сразу сообщаете, на какую вакансию подаете заявку и откуда узнали о ней.
- I am writing to apply for the position of.., as advertised on... — Я пишу, чтобы податься на должность..., которая была размещена на...
- Please accept this letter as my application for the... role at... — Примите это письмо как мою заявку на должность... в...
- I am very interested in the... position at.., which I found on... — Я очень заинтересован/а в должности... в..., о которой узнал/а на...
- I am writing in response to your recent advertisement for a... posted on... — Я пишу в ответ на вашу недавнюю вакансию на должность..., размещенную на...
Не начинайте вступление вроде «My name is…» или «I hope this letter finds you well» — в деловом стиле важна краткость и конкретность. Письмо должно демонстрировать цель обращения.
Почему эта работа должна достаться вам?
В следующем абзаце стоит объяснить, почему вас интересует эта вакансия и почему именно вы подходите на роль. Задача проста — убедить рекрутера или руководителя, что ваша кандидатура заслуживает особого внимания.
Расскажите о своем образовании, профессиональном опыте, ключевых навыках и личных качествах, которые будут полезны для этой работы.
Хотя часть этой информации уже есть в резюме, в сопроводительном письме важно сделать яркие акценты, чтобы вызвать интерес и желание узнать о вас больше.
Отлично подойдут такие фразы:
- I've been working as a... for... years — Я работаю на должности... уже... лет.
- I am was responsible for... — Я отвечал/а за...
- The key aspect of my job was... — Ключевым аспектом моей работы было...
- I'd like to work for a successful leading company that recognizes and rewards performers — Я хочу работать в успешной компании, которая признает и вознаграждает результативных работников.
- I am a hardworking and goal-oriented person with good organizational skills — Я трудолюбивый и целеустремленный человек с хорошими организаторскими способностями.
- I'm consistently improving my skills to become better at what I do — Я постоянно совершенствую свои навыки, чтобы становиться лучшим в своем деле.
- I'm consistently growing myself and learning even though it's not required for the job — Я постоянно развиваюсь и учусь, даже если это не входит в должностные обязанности.
- I've always been able to get along with different types of people, as I'm a good speaker and listener — Я всегда нахожу общий язык с разными людьми, ведь я умею слушать и четко выражать свои мысли.
- I take responsibility for my actions — Я беру ответственность за свои поступки.
Также в сопроводительном письме на английском вы можете кратко описать себя через ключевые черты характера и профессиональные качества, которые особенно ценятся работодателями:
- adaptable — легко адаптируюсь,
- flexible — гибкий,
- ambitious — амбициозный/целеустремленный,
- creative — креативный/творческий,
- dedicated professional — преданный своему делу профессионал,
- dependable — надежный/на меня можно положиться,
- determined — решительный,
- experienced — опытный,
- loyal — лояльный/верный,
- motivated — мотивированный,
- outgoing — коммуникабельный,
- problem-solver — эффективно решаю проблемы,
- reliable — надежный,
- team-player — командный игрок.
Как красиво закончить cover letter?
В последнем абзаце важно мягко побудить работодателя связаться с вами — это называется call-to-action. Такая фраза демонстрирует вашу заинтересованность в обратной связи и готовность к следующему шагу — собеседованию.
Хорошим примером является:
- I would welcome the opportunity to discuss my application with you in more detail — Я был/а бы рад/а возможности обсудить мою заявку с вами подробнее.
- I would be happy to provide more information during an interview — С радостью предоставлю дополнительную информацию во время собеседования.
- Please feel free to contact me if you need any further details — Пожалуйста, не стесняйтесь связаться со мной, если нужны дополнительные сведения.
- I look forward to the opportunity to speak with you — С нетерпением жду возможности пообщаться с вами.
- Thank you for considering my application. I hope to hear from you soon — Спасибо за рассмотрение моей заявки. Надеюсь на скорый ответ.
После этого отдельной строкой поблагодарите читателя за то, что он потратил время на изучение вашего сопроводительного письма: «Thank you for your time and consideration».
В конце сопроводительного письма важно соблюсти этикет подписи, который зависит от того, как вы обращались к адресату в начале.
Если вы обращались лично — Dear Mr. Smith/Dear Ms. Johnson:
Yours sincerely, — Искренне ваш/ваша.
Если же имя адресата вам неизвестно:
Yours faithfully, — С уважением.
Также предлагаем рассмотреть другие дополнительные фразы, которые ставятся перед подписью:
- Sincerely,
- Best regards,
- Kind regards,
- Respectfully,
- With best wishes,
- Warm regards,
- Thank you for your consideration,
- Looking forward to your reply,
- With appreciation,
- All the best.
Сопроводительное письмо — это ваша возможность выделиться еще до того, как рекрутер откроет резюме. Хорошо продуманное cover letter может стать той деталью, которая решит вашу судьбу как кандидата.
Не забывайте: будьте лаконичными, честными, вежливыми и конкретными. Приводите примеры, адаптируйте письмо под конкретную вакансию — и каждое слово будет работать в вашу пользу!
Отдельно следует узнать, как написать мотивационное письмо — это поможет лучше понять разницу между ним и сопроводительным, а также правильно подать свои цели и ценности для будущего работодателя.
А для того, чтобы уверенно звучать на английском и самостоятельно формулировать любые документы, рекомендуем попробовать курсы английского от Первого Кембриджского центра.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)