4 июля американцы отмечают самый главный государственный праздник — День независимости США. В этот день граждане запускают фейерверки, устраивают парады и украшают страну национальными флагами.
Праздник символизирует свободу, единство и гордость за свою страну. Впрочем, какая история Independence Day? Как американцы боролись за свою независимость? Что означает их флаг?
Об этом расскажем в нашем блоге, а также поделимся интересными фактами, лексикой и идиомами!
Как США стали независимыми? История праздника
Поэтому сначала познакомимся с историей становления американской независимости!
Как все начиналось?
История независимости США началась с конфликтов между британскими колониями в Северной Америке и самой Великобританией.
After the Seven Years' War (1756-1763), Britain suffered heavy financial losses. To compensate for them, it imposed taxes on its colonies — После Семилетней войны 1756-1763 годов, Британия понесла мощные финансовые потери. Для того, чтобы их компенсировать, она ввела налоги на свои колонии.
Такие действия Короны возмутили жителей колоний — они считали, что их права нарушили, ведь не предоставили представительство в парламенте. Поэтому лозунг «No taxation without representation» Без представительства нет налогообложения стал лозунгом революционного движения.
In response to unfair taxes, colonists organised protests, boycotts and acts of civil disobedience. In particular, the Boston Tea Party of 1773, when American patriots threw a shipment of tea belonging to the British East India Company into Boston Harbor — В ответ на несправедливые налоги, колонисты организовали протесты, бойкоты и акции гражданского неповиновения. В частности, Бостонское чаепитие 1773 года, когда американские патриоты выбросили партию чая, принадлежавшую Британской Ост-Индской компании, в Бостонскую гавань.
Это привело к эскалации конфликта, и Британия ввела жесткие карательные меры.
Эскалация конфликта
В 1774 году представители 13 колоний собрались в Филадельфии на Первый Континентальный конгресс. На нем обсудили, как добиться справедливости от Великобритании.
Despite the fact that the meeting did not discuss independence, the First Continental Congress became an important place for uniting the colonies in the fight against a common enemy — Несмотря на то, что на собрании не говорили о независимости, Первый Континентальный конгресс стал важным местом объединения колоний в борьбе против общего врага.
Впрочем, в 1775 году состоялись первые вооруженные столкновения между колонистами и британскими войсками — началась American Revolutionary War — Война за независимость.
Завершение войны
On 4 July 1776, the Second Continental Congress adopted the Declaration of Independence, written by Thomas Jefferson. The document proclaimed the independence of the thirteen colonies from Great Britain and laid the foundations of a new state — the United States of America — 4 июля 1776 года Второй Континентальный конгресс принял Декларацию независимости — ее написал Томас Джефферсон. Документ провозгласил независимость тринадцати колоний от Великобритании и заложил основы нового государства — Соединенных Штатов Америки.
Война продолжалась до 1783 года, пока стороны не подписали Treaty of Paris — Парижский мирный договор. Документ официально признал независимость США. А 4 июля ввели национальный праздник, поэтому его второе название — the Fourth of July или July 4th.
Полезная лексика о Дне независимости США
Заинтересовала история и вы хотите подробнее окунуться в прочтение англоязычных книг и статей о Войне за независимость? Советуем вам ознакомиться с такими работами:
- «1776» by David McCullough,
- «The Glorious Cause: The American Revolution, 1763-1789» by Robert Middlekauff,
- «Washington’s Crossing» by David Hackett Fischer.
А для того, чтобы чтение было комфортным, запомните необходимую лексику!
Слово | Перевод |
---|---|
Independence | Независимость |
Revolution | Революция |
Colony | Колония |
Declaration | Декларация |
Liberty | Свобода |
Continental Congress | Континентальный конгресс |
Battle | Битва |
Treaty | Договор |
Siege | Осада |
Alliance | Альянс |
Commander | Командир |
Republic | Республика |
Constitution | Конституция |
Legislation | Законодательство |
Taxation | Налогообложение |
Tyranny | Тирания |
Sovereignty | Суверенитет |
Insurrection | Восстание |
Rebellion | Бунт |
Independence Day | День независимости |
Founding Fathers | Отцы-основатели |
Традиции празднования Дня независимости в США
Первый Independence Day отметили 4 июля 1777 года в Филадельфии. В месте состоялись праздничные мероприятия, горели фейерверки и салюты и шумели парады — такое празднование положило начало традиции, которая закрепилась на долгие века. О ней и рассказываем!
Fireworks — фейерверки
- Fireworks are one of the main attractions on Independence Day. On the evening of 4 July, the sky over the cities is filled with bright flashes. Some of the most famous shows take place in Washington, New York, Boston and Los Angeles. Fireworks symbolise the joy and triumph of the nation — Фейерверки — одна из главных аттракций на День независимости. Вечером 4 июля небо над городами заполняется яркими вспышками. Одни из самых известных шоу проходят в Вашингтоне, Нью-Йорке, Бостоне и Лос-Анджелесе. Фейерверки символизируют радость и триумф нации.
Parades — парады
- Many cities hold festive parades. These events include marches, bands, and patriotic platforms — they demonstrate national pride and unite all citizens — Во многих городах проводятся праздничные парады. Такие мероприятия включают марши, оркестры, патриотические платформы — они демонстрируют национальную гордость и объединяют всех граждан.
Sporting events — спортивные мероприятия
- One of the most popular sporting events on this day is baseball. Teams play home games and spectators wear patriotic colours — Одним из самых популярных спортивных мероприятий в этот день является бейсбол. Команды проводят домашние игры, а зрители одевают патриотические цвета.
Decorating homes and public spaces — украшение домов и общественных мест
- Houses, streets and public places are decorated with national flags and ribbons. And people often dress in red, white and blue — the colours of the national flag — to show their identity — Дома, улицы и общественные места украшают национальными флагами и лентами. А люди часто одеваются в красное, белое и синее — цвета национального флага — так они показывают свою идентичность.
Что означает американский флаг?
Американский флаг является одним из самых узнаваемых символов Соединенных Штатов, который отражает историю, ценности и дух нации.
Как и у каждого национального флага любой страны, его цвета являются символическими:
- red — мужество, bravery
- white — чистота, purity
- blue — справедливость и стойкость. justice and perseverance
Сегодня флаг содержит 13 горизонтальных полос: семь красных и шесть белых. Полосы символизируют 13 колоний, которые подписали United States Declaration of Independence. Декларацию о независимости
On the blue field in the upper left corner, there are 50 white stars representing the 50 states — На синем поле в левом верхнем углу размещены 50 белых звезд, означающих 50 штатов.
К тому же американский флаг имеет несколько популярных названий:
- Stars and Stripes — звезды и полосы,
- Old Glory — старая слава,
- Star-Spangled Banner — звездно-полосатый флаг.
These names reflect the reverence and respect Americans have for their national symbol — Эти названия отражают почет и уважение, которые американцы испытывают к своему государственному символу.
Идиомы с цветами американского флага
Несмотря на то, что идиомы не имеют ничего общего с празднованием the Fourth of July, вы можете их употреблять, чтобы сделать свой английский ярче и украсить свою речь.
Давайте рассмотрим цветные идиомы!
Идиома | Значение | Предложение | Перевод |
---|---|---|---|
In the red | Иметь долги, быть в минусе | My company is currently in the red. | Моя компания сейчас в минусе. |
Red-handed | Поймать с поличным, во время злодеяния | They caught the thief red-handed while he was stealing money. | Они поймали вора с поличным, когда он воровал деньги. |
A red-letter day | Важное событие, знаменательный день | Yesterday was a red-letter day; I got my first job. | Вчера был знаменательный день, я устроился на первую работу. |
The red carpet treatment | Особое отношение, торжественно | They gave us the red carpet treatment when we visited the hotel. | Нас торжественно встретили, когда мы посетили отель. |
Red tape | Чрезмерная бюрократия | We have to go through a lot of red tape to get the permit. | Нам приходится проходить через множество бюрократических процедур, чтобы получить разрешение. |
Bleed someone white | Забрать все чужие деньги | He bled me white and left me with nothing. | Он забрал все мои деньги и оставил меня ни с чем. |
White Christmas | Рождество, во время которого идет снег | We are going to have a white Christmas this year because it is snowing. | В этом году у нас будет белое Рождество, потому что идет снег. |
White elephant | Владение, которое дорогое и проблематичное в обслуживании, то есть, бремя | This old house has become a white elephant for us. | Этот старый дом стал для нас обузой. |
White-glove | Тот, который предоставляет качественный сервис | This hotel provides white-glove service. | В этом отеле предоставляют качественный сервис. |
White lie | Невинная, безобидная ложь | I told a white lie to avoid hurting her feelings. | Я солгал, чтобы не оскорбить ее чувства. |
Blue blood | Иметь синюю кровь, то есть, быть благородного происхождения | He has blue blood because his family is very noble. | У него голубая кровь, потому что его семья очень благородная. |
Blue-collar | Синий воротничок — человек, который делает сложную физическую работу | My father works a blue-collar job at the factory. | Мой отец работает на заводе на рабочей должности. |
Blue-eyed boy | Юноша, которого любят все | John is the manager’s blue-eyed boy because he always does his work perfectly. | Джон — любимчик менеджера, потому что всегда выполняет свою работу безупречно. |
Blue in the face | Быть измотанным от попыток чего-то достичь | She tried to explain it until she was blue in the face. | Она пыталась объяснить это, пока истощилась. |
Известные цитаты о независимости и свободе на английском языке
А теперь предлагаем немного вдохновиться цитатами — взглянуть на великие слова известных людей, которые выразили свои мысли о свободе и независимости!
Liberty has been planted here; and the more it is attacked, the more it grows and flourishes.
Перевод: Свобода была посажена здесь; и чем больше на нее нападают, тем больше она растет и процветает.
In the face of impossible odds, people who love this country can change it.
Перевод: Несмотря на невероятные трудности, люди, которые любят эту страну, могут ее изменить.
Better to die fighting for freedom then be a prisoner all the days of your life.
Перевод: Лучше умереть в борьбе за свободу, чем быть узником до конца жизни
May we think of freedom, not as the right to do what we please, but as the opportunity to do what is right.
Перевод: Давайте подумаем о свободе не как о праве делать все, что нам заблагорассудится, а как о возможности делать то, что является правильным.
If freedom of speech is taken away, then dumb and silent we may be led, like sheep, to the slaughter.
Перевод: Если забрать свободу слова, то немых и молчаливых нас, как овец, могут повести на убой.
Freedom is nothing but a chance to be better.
Перевод: Свобода — это не что иное, как шанс стать лучше.
If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they do not want to hear.
Перевод: Если свобода вообще что-то значит, то это право говорить людям то, что они не хотят слышать.
И несмотря на то, что для украинцев День независимости США — неизвестный праздник, нам следует обратить внимание на традиции американцев, ведь этот контекст также помогает овладеть нам языком!
Помните, что изучение английского — это не только запоминание новых слов и выражений, но и углубление в культуру англоязычных стран. Поэтому будьте любознательными и продолжайте изучать English вместе с Первым Кембриджским центром!
Комментарии
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)