Телефонный звонок на английском языке может вызвать волнение даже у тех, кто неплохо владеет им в повседневной жизни. Отсутствие визуального контакта, быстрый темп разговора, а иногда и незнакомый акцент собеседника создают дополнительные трудности.
Но знаете ли вы, что большинство телефонных разговоров строятся на основе стандартных фраз и конструкций, которые легко запомнить?
В этом блоге Cambridge.ua собрали самые полезные выражения, которые помогут вам уверенно разговаривать по телефону на английском — от первого «Hello» до заключительного «Have a great day!».
Независимо от того, идет ли речь о звонке коллеге, бронировании столика в ресторане или важном деловом разговоре, эти фразы станут вашей надежной опорой. Более того, вы узнаете о типичных ошибках, которых следует избегать, и о том, как правильно подобрать тон в зависимости от ситуации.
Начало звонка без стресса
Первые секунды телефонного разговора — самые ответственные. Именно в этот момент вы задаете тон всей беседе и создаете первое впечатление. Важно звучать уверенно и профессионально, даже если внутри бушует волнение.
Хорошая новость: для начала звонка существует несколько проверенных формул, которые работают практически в любой ситуации.
Как правильно представиться и принять звонок?
Когда вы отвечаете на звонок, первое, что нужно сделать — это поздороваться и представиться. В деловой среде это особенно важно, ведь это демонстрирует ваш профессионализм и готовность к коммуникации.
Если вы принимаете звонок:
- Good morning/afternoon, this is Maria speaking — Доброе утро/день, это Мария.
- Anna listening. How may I help you? — Анна слушает. Чем могу помочь?
- Hello, you've reached the Marketing Department — Алло, вы позвонили в отдел маркетинга.
Важно помнить, что в английском языке обычно используют «This is…» вместо «I am…», когда представляются по телефону. Это стандартная конструкция, которая сразу сигнализирует, что вы знаете телефонный этикет.
Если вы звоните сами:
- Hello, this is Oleksandr from Cambridge.ua. May I speak to Mr. Johnson? — Здравствуйте, это Александр из Cambridge.ua. Могу ли я поговорить с господином Джонсоном?
- Good afternoon, my name is Kateryna Ivanova. I'm calling about the job vacancy — Добрый день, меня зовут Екатерина Иванова. Я звоню по поводу вакансии.
- Hi, it's Dmytro calling — Привет, это звонит Дмитрий (неформальная версия).
Фразы для соединения с нужным человеком
Часто мобильный телефон компании принимает секретарь или ассистент, и вам нужно объяснить, с кем именно вы хотите поговорить.
Эти фразы помогут вежливо и четко сформулировать ваш запрос.
| Английский | Русский |
|---|---|
| Could I speak to Sarah, please? | Не могли бы вы соединить меня с Сарой, пожалуйста? |
| I’d like to speak to the manager, please | Я хотел бы поговорить с менеджером, пожалуйста |
| May I speak with someone from the sales department? | Могу ли я поговорить с кем-нибудь из отдела продаж? |
| Is Tom available? | Том сейчас свободен? |
| Could you put me through to Dr. Williams? | Не могли бы вы соединить меня с доктором Уильямсом? |
Если вас спрашивают, кто звонит, можно ответить так:
- This is Maria Kovalenko calling — Это звонит Мария Коваленко.
- It’s John from the accounting department — Это Джон из бухгалтерии.
- My name is Viktor Shevchenko. I have an appointment with Ms. Brown — Меня зовут Виктор Шевченко. У меня встреча с мисс Браун.
Как сразу перейти к сути звонка?
После того, как вы представились и соединились с нужным человеком, стоит сразу объяснить причину вашего звонка. Это помогает собеседнику сориентироваться и настроиться на соответствующую тему разговора.
- I'm calling about the meeting scheduled for next Monday — Я звоню по поводу встречи, запланированной на следующий понедельник.
- I'm calling to confirm my appointment — Звоню, чтобы подтвердить мою встречу.
- The reason I'm calling is to discuss the project timeline — Я звоню, чтобы обсудить график реализации проекта.
- I'd like to inquire about your services — Хотел бы узнать о ваших услугах.
- I'm just calling to say hi — Просто звоню поздороваться.
- I wanted to check if you're free this weekend — Хотел проверить, свободен ли ты в эти выходные.
- I'm calling to see how you're doing — Звоню узнать, как у тебя дела.
Четкое объяснение цели звонка в начале разговора экономит время обеих сторон и делает общение более продуктивным.
Фразы вежливости, ожидания и задержки
Телефонные разговоры часто требуют дополнительного времени — для поиска информации, проверки данных или просто для соединения с нужным человеком. Важно уметь вежливо попросить собеседника подождать или профессионально сообщить, что нужный человек сейчас отсутствует.
Как попросить подождать?
Когда вам нужно время, чтобы найти документ, проверить информацию или переключиться на другую линию, используйте эти вежливые фразы:
- Could you hold for a moment, please? — Не могли бы вы подождать минутку, пожалуйста?
- One moment, please. I'll check that for you — Одну минуту, пожалуйста. Я это проверю для вас.
- Please hold while I transfer your call — Пожалуйста, подождите, пока я переведу ваш звонок.
- Bear with me for a second — Подождите секунду (менее формально).
- Just a moment, I'm pulling up your file — Минутку, я открываю ваш файл.
Или вот еще варианты, которые пригодятся вам, если ожидание затягивается.
- Thank you for your patience — Спасибо за ваше терпение.
- I'm sorry for keeping you waiting — Извините, что заставляю вас ждать.
- Thank you for holding — Спасибо, что подождали.
- I appreciate your patience — Я ценю ваше терпение.
Таким образом вы цените время собеседника и делаете все возможное, чтобы решить вопрос как можно быстрее.
Фразы, когда нужный человек отсутствует
Одна из самых распространенных ситуаций в телефонном общении — когда человека, с которым хотят поговорить, нет на месте. Важно вежливо сообщить об этом.
| Ситуация | Фраза на английском | Перевод |
|---|---|---|
| Человек вне офиса | I’m afraid he’s not in the office right now | Боюсь, он сейчас не в офисе |
| На другой линии | She’s on another call at the moment | Она сейчас разговаривает по другой линии |
| На встрече | He’s in a meeting until 3 PM | Он на встрече до 3 часов дня |
| Не на рабочем месте | She’s away from her desk | Она отошла от рабочего места |
| Недоступна | I’m sorry, but she’s unavailable right now | Извините, но она сейчас недоступна |
Альтернативные варианты, которые точно будут полезны.
- Would you like to leave a message? — Хотите оставить сообщение?
- Can I take your number and have him call you back? — Могу ли я записать ваш номер, и он вам перезвонит?
- Would you like to hold or shall I have her return your call? — Вы хотите подождать, или я попрошу ее перезвонить вам?
- May I ask who’s calling? — Могу я спросить, кто звонит?
- Can I help you with anything? — Могу ли я чем-нибудь помочь?
Есть ситуации, когда вы сами не застали нужного вам человека, и что тогда можно сказать в такой ситуации?
- When would be a good time to call back? — Когда было бы удобно перезвонить?
- Could you ask her to call me back? — Не могли бы вы попросить ее перезвонить мне?
- I’ll try again later — Я попробую позже еще раз.
- What time do you expect him back? — Во сколько вы ожидаете его возвращения?
Фиксация и передача сообщений
Правильное документирование информации во время телефонного звонка — критически важный навык, ведь мобильная связь не всегда идеальна, а имена, номера и адреса электронной почты могут легко теряться в потоке разговора.
Рассмотрим, как уверенно справляться с этими моментами.
Как попросить, чтобы вам повторили имя или цифры?
Не стесняйтесь просить повторить информацию — это абсолютно нормально и даже профессионально. Лучше один раз уточнить, чем записать неправильные данные.
Просьба повторить имя
- I’m sorry, I didn’t catch your name. Could you repeat it, please? — Извините, я не расслышал ваше имя. Не могли бы вы повторить?
- Could you spell your last name for me, please? — Не могли бы вы продиктовать мне свою фамилию, пожалуйста?
- How do you spell that? — Как это пишется?
- Was that Smith with an «i» or Smyth with a «y»? — Это был «Smith» через «i» или «Smyth» через «y»?
Просьба повторить номера
- Could you repeat that number, please? — Не могли бы вы повторить этот номер?
- Let me make sure I have this right — Позвольте убедиться, что я правильно записал.
- So that’s 555-1234, correct? — Итак, это 555-1234, верно?
- I’m sorry, was that a five or a nine? — Извините, это была пятерка или девятка?
Подтверждение информации
- Let me read that back to you — Позвольте прочитать это вам.
- Just to confirm, your number is… — Чтобы подтвердить, ваш номер…
- I have your email as… Is that correct? — У меня ваш email как… Это правильно?
Как продиктовать email и сложные слова?
Диктовка email-адреса или сложных слов на английском по телефону может быть настоящим вызовом. Для этого используется фонетический алфавит или просто четкое произношение каждой буквы.
| Символ | Как произносится | Перевод |
|---|---|---|
| @ | at | собачка |
| . | dot | точка |
| — | dash или hyphen | тире или дефис |
| _ | underscore | подчёркивание |
| / | slash или forward slash | косая черта |
Пример диктовки email
- My email is john.smith@cambridge.ua. That’s J-O-H-N dot S-M-I-T-H at cambridge dot u a — Мой email john.smith@cambridge.ua. Это J-O-H-N точка S-M-I-T-H песик cambridge точка u a.
Для сложных имен или слов
- Let me spell that out for you — Позвольте продиктовать это вам по буквам.
- It’s spelled K-Y-I-V, not K-I-E-V — Пишется K-Y-I-V, а не K-I-E-V.
Если вы получаете информацию
- Could you spell that for me? — Не могли бы вы продиктовать это по буквам?
- I’m writing this down. Please go slowly — Я записываю. Пожалуйста, медленнее.
- One more time, please — Еще раз, пожалуйста.
Научиться уверенно диктовать и записывать информацию на английском можно на практике. Именно поэтому Speaking clubs в Cambridge.ua помогают студентам преодолеть языковой барьер, превращая страх в уверенность
Как справиться с плохой связью и недопониманием?
Шум, прерывистый сигнал или просто непривычный акцент могут затруднить коммуникацию. Важно знать, как профессионально и вежливо решить эти ситуации, не создавая неудобств для собеседника.
Фразы для плохой связи
Когда вы испытываете проблемы с качеством мобильной связи, лучше сразу сообщить об этом, чем делать вид, что все хорошо.
- I'm sorry, the line is breaking up — Извините, связь прерывается.
- The connection is very poor — Связь очень плохая.
- You're cutting out. Can you hear me? — Вас прерывает. Вы меня слышите?
- I can barely hear you — Я вас едва слышу.
- There's a lot of static on the line — На линии много помех.
- Could you speak a bit louder, please? — Не могли бы вы говорить немного громче, пожалуйста?
В таком случае следует предложить варианты решения проблемы.
- Shall I call you back? — Может, я вам перезвоню?
- Let me try calling you again — Позвольте, я попробую перезвонить.
- Would it be better if we switched to email? — Может, лучше перейти на электронную почту?
- Can I call you on a different number? — Могу я позвонить вам на другой номер?
- Let me move to a place with better reception — Позвольте, я перейду в место с лучшим приемом.
Эти выражения особенно полезны, когда нужно говорить по телефону на английском из-за границы или в местах со слабым покрытием сети.
Фразы для переспроса
Даже при хорошей связи иногда возникает недопонимание — из-за быстрого темпа речи, незнакомого акцента или использования специфической терминологии. Не бойтесь переспрашивать — это признак профессионализма, а не слабости.
Мягкие способы попросить повторить
- I’m sorry, I didn’t quite catch that — Извините, я не совсем расслышал.
- Could you repeat that, please? — Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
- Pardon me? — Извините? Не «What?», это звучит грубо!
- I’m sorry, what was that? — Извините, что вы сказали?
- Could you say that again, please? — Не могли бы вы повторить это еще раз?
Если нужно прояснение
- I’m not sure I understand. Could you explain that? — Не уверен, что понимаю. Не могли бы вы объяснить?
- What do you mean by…? — Что вы имеете в виду под…?
- Just to clarify, are you saying that…? — Чтобы прояснить, вы говорите, что…?
- Could you rephrase that? — Не могли бы вы перефразировать?
Просьба говорить помедленнее
- Could you speak a bit more slowly, please? — Не могли бы вы говорить немного медленнее?
- I’m sorry, my English isn’t perfect. Could you slow down? — Извините, мой английский не идеален. Не могли бы вы говорить медленнее?
- Could you go over that one more time? — Не могли бы вы повторить это еще раз?
Помните: носители языка привыкли к тому, что их собеседники могут не все понимать с первого раза. Они оценят вашу честность и желание, а не притворство, что все доступно с первого раза.
Завершение разговора
Так же важно, как хорошо начать разговор, — правильно его завершить. Профессиональное прощание оставляет положительное впечатление и подтверждает, что все вопросы решены, а договоренности зафиксированы.
Прощание и благодарность
Завершая телефонный звонок, всегда стоит поблагодарить собеседника за его время и помощь. Это демонстрирует вежливость и профессионализм.
Стандартные фразы благодарности
- Thank you for your time — Спасибо за ваше время.
- Thanks for calling — Спасибо за звонок.
- I appreciate your help — Цени вашу помощь.
- Thank you for the information — Спасибо за информацию.
- Thanks for getting back to me — Спасибо, что перезвонили.
Кроме благодарности, стоит корректно прощаться на английском языке.
| Формальные | Неформальные |
|---|---|
| Have a good day | Хорошего дня |
| Talk to you soon | До скорого разговора |
| Have a nice evening | Хорошего вечера |
| Speak to you later | Поговорим позже |
| It was nice talking to you | Было приятно с вами поговорить |
| Take care | Берегите себя |
| I look forward to hearing from you | Жду ответа от вас |
| Bye for now | Пока что пока |
| Good luck with everything | Успехов во всем |
| Catch you later | До встречи |
Комбинированные варианты
- Thank you for calling. Have a great day! — Спасибо за звонок. Хорошего дня!
- I appreciate your help. Talk to you soon — Благодарю за помощь. До скорой встречи.
- Thanks so much. Goodbye! — Большое спасибо. До свидания!
Как вежливо подытожить договоренности?
Перед завершением разговора, особенно если речь шла о важных договоренностях или следующих шагах, всегда полезно подытожить ключевые моменты.
Это помогает избежать недоразумений и подтверждает, что все стороны на одной волне.
- Just to recap, we agreed that... — Подводя итог, мы договорились, что...
- Let me confirm our next steps — Позвольте подтвердить наши следующие шаги.
- So, to summarize: you'll send me the documents by Friday — Итак, подводя итог: вы пришлете мне документы до пятницы.
- Just to make sure we're on the same page... — Чтобы убедиться, что мы понимаем одинаково...
- So, I'll call you back on Monday at 10 AM — Итак, я перезвоню вам в понедельник в 10 утра.
- I'll email you the details — Я пришлю вам детали по электронной почте.
- У вас есть мой номер, если что-то понадобится — У вас есть мой номер, если что-то понадобится.
- Буду ждать вашего звонка — Буду ждать вашего звонка.
- Feel free to contact me if you have any questions — Не стесняйтесь связаться со мной, если у вас возникнут вопросы.
- I'll get back to you as soon as possible — Я свяжусь с вами как можно скорее.
Такой подход особенно ценится в деловом общении, ведь демонстрирует вашу организованность и ответственность. Школа английского Cambridge.ua дает возможность на практических занятиях студентам регулярно отрабатывать именно такие повседневные сценарии деловых телефонных звонков.
Как подобрать тон телефонного разговора?
Правильно подобранный уровень формальности помогает установить контакт с собеседником и достичь желаемого результата.
Рассмотрим ключевые грамматические и лексические моменты, которые влияют на тон вашей речи.
Глаголы «Can», «Could» и «May»
Эти три модальных глагола часто путают, но они имеют разные оттенки вежливости и формальности. Правильный выбор может существенно повлиять на то, как вас воспринимают.
Can — самая простая и наименее формальная форма.
- Can you help me? — Можешь помочь? неформально, с друзьями или коллегами на одном уровне
- Can I speak to John? — Могу ли я поговорить с Джоном? обычный уровень вежливости
Could — более вежливая форма, стандарт для делового общения.
- Could you transfer me to the manager? — Не могли бы вы соединить меня с менеджером? вежливо и профессионально
- Could I leave a message? — Могу ли я оставить сообщение? рекомендуемый вариант для бизнеса
- Could you speak a bit louder? — Не могли бы вы говорить немного громче? мягкая просьба
May — наиболее формальная версия.
- May I speak with Dr. Roberts? — Могу ли я поговорить с доктором Робертсом? очень формально
- May I ask who’s calling? — Могу ли я спросить, кто звонит? официальный тон
- May I have your name, please? — Могу ли я узнать ваше имя? максимальная вежливость
| Уровень формальности | Пример | Когда использовать |
|---|---|---|
| Неформальный | Can you call me back? | С друзьями, близкими коллегами |
| Стандартный | Could you call me back? | Большинство деловых ситуаций |
| Очень формальный | May I request a callback? | Официальные обращения, юридические вопросы |
Для большинства телефонных звонков «Could» будет лучшим выбором — достаточно вежливо, но не слишком официально.
Не путайте «Call to» и «Call on»
Это одна из типичных ошибок, которая может вызвать недоразумения. Разберемся с разницей:
Call — просто позвонить кому-то.
- I’ll call you tomorrow — Я позвоню тебе завтра.
- She called me yesterday — Она позвонила мне вчера.
- Call me when you arrive — Позвони мне, когда приедешь.
Call someone back — перезвонить.
- I’ll call you back in five minutes — Я перезвоню тебе через пять минут.
- He didn’t call me back — Он мне не перезвонил.
Call on someone — навестить кого-то, зайти (не по телефону!).
- I’ll call on you tomorrow — Я зайду к тебе завтра. лично, не по телефону!
- We should call on our clients more often — Нам стоит чаще навещать наших клиентов.
Понимание этих нюансов делает вашу речь более естественной и помогает избегать неловких ситуаций.
3 типичные ошибки не-носителей
Даже опытные пользователи английского делают характерные ошибки во время телефонных разговоров. Рассмотрим самые распространенные из них, чтобы вы могли их избежать и звучать увереннее.
Неправильное использование Is that / Is this
Одна из самых распространенных ошибок среди студентов — неправильное использование указательных местоимений во время телефонных разговоров.
В украинском языке мы говорим «Это говорит Мария», но дословный перевод в телефонном контексте будет ошибочным.
Используйте «this» для себя и «that» для собеседника на другом конце линии. Это логично: «this» — что-то близкое, вы сами «that» — что-то далекое. человек на другом конце провода
- This is the Cambridge.ua office — Это офис Cambridge.ua. вы представляете свою компанию
- Is that the manager? — Это менеджер? спрашиваете о человеке, с которым говорите
- This is regarding your application — Это касается вашей заявки. о том, почему вы звоните
Дословный перевод украинских фраз
Украинский и английский языки имеют разную логику построения фраз, и дословный перевод часто приводит к непонятным или просто неправильным предложениям.
| Русская фраза | ❌ Дословный перевод | ✅ Правильный вариант |
|---|---|---|
| Кто у телефона? | Who is at the telephone? | Who’s speaking? / Who am I speaking with? |
| Позвоните мне | Telephone to me | Call me / Give me a call |
| Я на телефоне | I’m on the telephone | I’m on the phone / I’m on a call |
| Ожидайте у телефона | Wait at the telephone | Stay on the line / Hold the line |
| Он не подошёл к телефону | He didn’t come to the telephone | He didn’t answer / He’s not available |
Забывание артиклей в телефонных фразах
Украинский язык не имеет артиклей, поэтому их использование часто вызывает трудности. В телефонном общении это особенно заметно.
Типичные случаи:
❌ I'm in meeting → ✅ I'm in a meeting — Я на встрече.
❌ Leave message, please → ✅ Leave a message, please — Оставьте сообщение, пожалуйста.
❌ I'll make call → ✅ I'll make a call — Я позвоню.
❌ She's on phone → ✅ She's on the phone — Она разговаривает по телефону.
❌ Can you take message? → ✅ Can you take a message? — Можете ли вы принять сообщение?
Как практиковаться?
Теория — это прекрасно, но настоящая уверенность приходит только с практикой.
Телефонное общение на английском требует регулярных тренировок, ведь это отдельный навык, отличный от обычного разговора лицом к лицу.
- Имитируйте телефонные звонки самостоятельно — выберите сценарий, например, бронирование отеля, звонок в службу поддержки — и сыграйте обе роли вслух. Записывайте себя на диктофон и анализируйте.
- Слушайте англоязычные подкасты о телефонном этикете или смотрите видео с примерами деловых звонков. YouTube имеет множество роликов с реальными телефонными разговорами.
- Создайте свой «словарь телефонных фраз» — выписывайте полезные выражения из этого блога и добавляйте новые, которые встречаете. Повторяйте их каждый день.
- Практикуйте диктовку — тренируйтесь продиктовать по телефону сложные слова, имена и email-адреса. Попросите друга проверить, правильно ли он записал.
А для эффективной практики на курсах разговорного английского в Cambridge.ua особое внимание уделяют именно таким аспектам деловой коммуникации, где вы сможете отработать все эти фразы в Speaking ситуациях. Преподаватели создают безопасную среду для практики, где вы можете ошибаться, учиться и прогрессировать вместе с единомышленниками.
Помните: каждый телефонный звонок на английском — это возможность улучшить свои навыки. Не бойтесь делать ошибки — даже носители языка иногда путаются в словах.
Главное — продолжать практиковаться и не сдаваться.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)