Наймуркотливіші ідіоми до Всесвітнього дня котів

Самые замурчательные идиомы ко Всемирному дню кошек

Будучи власницею муркотливого клубочка вже не перший рік, я нещодавно дізналася, що є Всесвітній день котів (17 лютого). Спеціально за такої урочистої нагоди я та мій чотирилапий помічник Олівер підготували для вас добірку наймуррркотливіших ідіом англійської мови. Тож, якщо ви також втомилися від заїждженої “it rains cats and dogs”, цей список вам точно припаде до душі.

To have a cat nap

Переклад: подрімати.
Наприклад: When I was doing the CELTA course I barely slept at night, just had cat naps during the day.
Якщо у вас також є хвостатий друг, ви точно знаєте, що котячий сон удень зазвичай недовгий, але дуже чуйний. Звідси й пішов звичай називати поверхневий денний сон «котячим».

cat idioms cat nap

Not enough room to swing a cat

Еквівалент нашого вислову «яблуку ніде впасти».
Розглянемо приклад: We shouldn’t have invited so many people to the party, now there is not enough room to swing a cat!

Look like the cat that ate the canary

Значення: мати дуже самовдоволений вигляд, виглядати дуже задоволеним собою.
Використання в реченні: Having received “A” for the final test, my student looked like the cat that ate the canary.

To fight like cats and dogs

Вислів схожий за значенням із нашим «жити як кішка із собакою», постійно сваритися.
Наприклад: It is an awful idea to spend the holiday with my in-laws! We never get on and fight like cats and dogs!

cat

Be as weak as a kitten

Переклад: бути слабким, кволим (як кошеня).
Розглянемо приклад у реченні: After having a heart surgery, he was as weak as a kitten.

A fat cat

Значення: багатій, «мішок грошей».
Приклад: The company director is described as a fat cat, who enjoys his luxury lifestyle and never cares about his employees.

Cat got one’s tongue

Дослівний переклад «кіт схопив чийсь язик», але ми використовуємо цю ідіому, щоби сказати, що людина втратила мову на певний час.
Як, наприклад, у реченні: I tried asking him about the incident, but it seems the cat’s got his tongue.

To look like something the cat dragged in

Значення: мати потасканий та поношений (про річ) чи дуже змучений вигляд (про людину).
Приклад: He wants to take me out to a fancy restaurant, but I just got home from work and look like something the cat dragged in.

To grin like a Cheshire cat

Усміхаючись на всі зуби, не дивуйтеся, якщо почуєте цей комплімент на свою адресу.
I knew he had a prank planned for April Fools’ Day when he arrived at work grinning like a Cheshire cat.

cat idioms cheshire cat grin

Сuriosity killed the cat

У перекладі: «цікавість кицьку загубила» чи «не суй ніс не у свої справи».
У ситуації:
– Where are we going?
– Curiosity killed the cat, dear. You’ll find out soon enough.

Play cat and mouse with (someone)

Аналог нашої ідіоми «грати в кішки-мишки з кимось».
Використання: I know what you are up to. Don’t play cat and mouse with me!

Апгрейдніть свою англійську цієї весни!

When the cat’s away, the mice will play

Ідіома схожа на наше прислів’я «Без кота мишам роздолля».
Наприклад: While the boss is out of the room, the workers watch Netflix – a case of while the cat’s away the mice will play.
Ми зовсім не агітуємо, якщо що 🙂

Тепер не забудьте погодувати своїх котиків та використовувати наші ідіоми у своїй мові!

Ще корисного: 12 ідіом, які зігріють вашу англійську цією зимою.