🖐🏼 Для багатьох країн світу найбільшим національним святом є День незалежності, коли кожна нація вшановує момент декларації своєї самостійності та державного суверенітету. Найчастіше це ставалося після складних історичних періодів, революцій та воєн, тому цей день завжди дуже важливий та наповнений сенсами.
У Сполучених Штатах Америки День незалежності відзначають 4 липня. Це найбільше державне свято, яке має свої цікаві та яскраві традиції, і яке з роками набуває нового значення для американців.
У цьому блозі ми спробуємо розповісти не лише про символи та звичаї святкування 4th of July, а й розкрити значення цього свята для громадян США і те, що вони в нього вкладають. І звісно ж, вивчити нову англійську лексику та ідіоми, щоб впевнено спілкуватися на цю тему з іноземцями.
Let's start with the history! Почнімо з історії!Чому 4 липня і що цьому передувало
Приблизно до кінця 15 століття на території сучасної території США проживали місцеві племена. local tribes Однак, згодом настав колоніальний період, Colonial Era коли почалася масштабна еміграція large-scale emigration людей з Європи, а Велика Британія заснувала там свої колонії.
Після років правління британської корони на землях США 4 липня 1776 року стало днем звільнення Америки від монархії. British monarchy
After the revolution thirteen states of America declared independence from the British Empire and ceased to be its colonies. That was stated in the Declaration of Independence. The document was written by Thomas Jefferson, who later became the third President of the USA. This is how the American Republic was established.
Аби побачити переклад цього уривка, натисніть сюди. Після революції тринадцять штатів Америки проголосили незалежність від Британської імперії та перестали бути її колоніями. Це було зафіксовано у Декларації незалежності. Документ був написаний Томасом Джефферсоном, який згодом став третім президентом США. Так була створена Американська республіка.
Святкувати цю визначну подію почали одразу. В енциклопедії Britannica розповідається, як проходило 4th of July кілька століть тому:
During the early years of the republic, Independence Day was commemorated with parades, oratory, and toasting in ceremonies that celebrated the existence of the new nation — У перші роки республіки День незалежності відзначався парадами, ораторськими виступами та тостами на церемоніях, які відзначали існування нової нації.
Тож чи змінилися ці традиції з того часу?
Як у США святкують Independence Day?
Спочатку пропонуємо розглянути лексику, яка відображає ключові традиції американців на 4th of July:
- festival — фестиваль;
- carnival — карнавал;
- flags — прапори;
- firework — салют;
- pomp — пишність, помпезність;
- parade — парад;
- shows and games — шоу та ігри;
- bells — дзвони;
- bonfire — багаття;
- illumination — ілюмінація, освітлення;
- barbecues and picnics — барбекю та пікніки.
Отже, американці обожнюють гучно та яскраво відзначати День незалежності. Ось основні їхні заняття у це свято:
- On Independence Day, families have a barbecue with relatives and friends, taking advantage of the day off — Зазвичай на День незалежності родини збираються на барбекю з родичами та друзями, користуючись вихідним днем.
- People usually go on parades in the morning, while festive fireworks shows occur in the evening — Зазвичай, люди йдуть на паради вранці, у той час, як шоу феєрверків відбуваються ввечері.
- Everyone tries to honor symbols of the country, especially the flag, wearing red, blue, and white clothes and accessories — Кожен намагається вшанувати символи країни, особливо прапор, вдягаючи червоний, синій та білий одяг і аксесуари.
- Some people do not go to public events but organize their parties for their closest friends; anyway, there are also outdoor activities, flags, music, dances, and lots of food — Деякі люди не ходять на публічні заходи, натомість вони організовують власні вечірки для найближчих друзів; а все-таки, там теж є ігри на свіжому повітрі, прапори, музика, танці та багато їжі.
- Americans love to go to concerts dedicated to the US and its independence; they are often free and gather huge crowds — Американці люблять ходити на концерти, присвячені США та їхній незалежності, вони часто є безоплатними й збирають величезні натовпи.
- All non-essential federal institutions are closed on the 4th of July — Усі не критично важливі федеральні інституції 4 липня не працюють.
Звичайно ж, під час таких розваг дуже часто звучить national anthem of the U.S. національний гімн США Пропонуємо розібратися, що і як возвеличують американці у цьому творі.
Американський гімн — про що співають?
Називається національний гімн США «The Star-Spangled Banner», що в перекладі означає «Знамено, всіяне зорями». Текст lyrics гімну США такий:
O say can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hail’d at the twilight’s last gleaming,
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight
O’er the ramparts we watch’d were so gallantly streaming?
And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there,
O say does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?
Зараз розберемо ключові його слова, аби зрозуміти переклад:
- dawn — світанок;
- hail — вітати, окликати;
- twilight — сутінки;
- gleam — сяяти, відбивати світло;
- stripes — смуги;
- perilous fight — небезпечна боротьба;
- o'er — варіант слова over, тобто над, понад;
- ramparts — стіна, оборонний мур;
- gallantly — благородно;
- streaming — розвиватися в повітрі, текти;
- glare — сліпучий, неприємний блиск;
- burst — вибухати;
- proof — доказ;
- wave — колихатися, майоріти.
Щоб прочитати повний переклад гімну, натисніть
тут.
О, скажи, що ти бачиш на небі, у горішніх ранкових зірках,
Що ми радо вітали на вечірній зорниці,
Що у смугах широких та сріблястих зорях
Над ворожими стінами знов з'явиться?
Ракет спалах та бомб, його там освітив
Та наш стяг був над фортом, і чи він не довів
Що вночі він був там, що майорів він здаля
Де хоробрих наш дім, де свободи земля?
Тепер, коли ви розумієте, про що йдеться у тексті та які емоції він викликає, пропонуємо його послухати. Нижче — запис гімну США, який на інавгурації президента Джо Байдена виконувала Леді Гага.
Що означає 4th of July для американців?
Раніше американська державна телерадіоорганізація Voice of America проводила опитування серед громадян США щодо того, як вони сприймають День незалежності та що він для них значить.
Отже, у матеріалі «Americans Reflect on Meaning of Independence Day» «Американці розмірковують про значення Дня незалежності» зібрані коментарі різних людей про це свято. Тож ми пропонуємо почитати декілька з них, зрозуміти значення та переклад, і, як результат, озброїтися корисними виразами та словами для обговорення цієї теми.
I think July 4th is the time that people come and they really want to connect with American history and with their stories.
Отже, коментар перекладається так:
«Я думаю, що 4 липня — це час, коли люди приходять і дійсно хочуть воззʼєднатися з історією Америки та історіями власного життя»
Далі бачимо такий уривок в матеріалі VOA:
For other Americans, July 4th is about principles that can’t be displayed in a museum. Christine Coombs of Gaithersburg, Maryland, says Independence Day symbolizes the right to choose her own religion and to practice her Mormon faith without persecution.
У тексті йдеться про те, що для багатьох американців 4 липня є днем, коли згадують про принципи, які існують у суспільства, котрі, однак, неможливо виразити через виставку в музеї.
Наприклад, Крістін Кумбс зі штату Меріленд каже, що День незалежності для неї символізує право на вибір власної релігії та можливість сповідувати обрану нею мормонську віру без переслідувань.
Власне ось ключові слова англійською з цього уривка:
- principles — принципи;
- display — показувати, демонструвати;
- symbolize — символізувати;
- right — право;
- faith — віра;
- persecution — переслідування.
«Freedom is everything in our country. I think it’s what our country means. It’s what we stand for — the ability to choose. I really love my religion and it was important for me to be able to choose».
Основні слова, які варто запамʼятати з цієї цитати, такі:
- freedom — свобода;
- stand for — боротися, стояти за щось;
- ability to choose — можливість обирати;
- religion — релігія.
Повний переклад переглядайте тут. «Свобода — це все в нашій країні. Я думаю, що це те, що означає наша країна. Це те, за що ми стоїмо — можливість вибору. Я дуже люблю свою релігію, і для мене було важливо мати змогу обирати»
Отже, кожен шукає свої сенси в Дні незалежності, зважаючи на досвід та історію свого життя, своєї спільноти чи родини. Проте всіх людей в одне обʼєднує велике святкування, яке щорічно 4 липня гучно лунає на всю країну.
Тож маючи вже певні знання про це свято, привітайте своїх друзів американців, або ж напишіть щось про це у соцмережах англійською мовою для друзів з України. Це зайвий раз допоможе засвоїти лексику та граматику! А якщо ви хочете перевірити свої знання, проходьте тест на рівень англійської.
Happy Independence Day, USA!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)