❤️ Як би нам іноді цього не хотілося, емоції — це невіддільна частина життя, що визначає багато аспектів нашої поведінки та взаємодії з іншими людьми. Саме тому ми вживаємо, наприклад, фразу «Мені страшно», коли відчуваємо страх, або «Я щасливий», коли почуваємось піднесено.
Тобто в повсякденному спілкуванні будь-якою мовою нам не обійтися без знання лексики з теми емоцій та почуттів людини. Саме на неї ми й звернемо увагу в цьому матеріалі, звісно ж, англійською мовою!
Лексика для опису емоцій англійською мовою
Памʼятаєте головних героїв мультфільму «Думками навиворіт»? У першій частині їх було 5, а в другій уже 10: Радість, Сум, Гнів, Страх, Відраза, Тривожність, Нудьга, Сором, Заздрість та Ностальгія.
Проте це не всі емоції та почуття, що може відчувати людина, чи не так? Пропонуємо вам розглянути більше лексики на цю тему!
Слово | Переклад |
---|---|
Amazement | Подив |
Anger | Гнів |
Anxiety | Тривога |
Boredom | Нудьга |
Compassion | Співчуття |
Contentment | Задоволення |
Disappointment | Розчарування |
Disgust | Огида |
Embarrassment | Сором |
Envy | Заздрість |
Euphoria | Ейфорія |
Fear | Страх |
Fascination | Захоплення |
Frustration | Розчарування |
Guilt | Провина |
Happiness | Радість |
Hope | Надія |
Нижче ви можете розглянути приклади використання деяких слів, що наведені в таблиці:
- I'm amazed that she came — Я здивований, що вона прийшла.
- All I feel during training is boredom — Все, що я відчуваю під час тренування — це нудьга.
- I feel guilty about what happened — Я відчуваю провину через те, що сталося.
Зверніть увагу на наступну таблицю, в якій представлена друга частина лексики з теми емоцій на почуттів англійською мовою!
Слово | Переклад |
---|---|
Indifference | Байдужість |
Jealousy | Ревнощі |
Laziness | Лінь |
Love | Любов |
Loneliness | Самотність |
Nostalgia | Ностальгія |
Panic | Паніка |
Pride | Гордість |
Relief | Полегшення |
Reluctance | Нерішучість |
Satisfaction | Задоволення |
Sadness | Сум |
Shame | Сором |
Sympathy | Співчуття |
Surprise | Здивування |
Terror | Жах |
Trust | Довіра |
- Do you love her? — Ти любиш її?
- Shame on you! — Як тобі не соромно!
- I think that trust has to be earned — Мені здається, що довіру треба заслужити.
Як описати свої емоції англійською?
Іноді висловити свої емоції складно й рідною мовою, не кажучи вже про іноземну. Проте ми зібрали для вас корисні фрази, що допоможуть зробити це англійською!
Наприклад, радість ви можете висловити за допомогою таких речень:
- I’m so happy! — Я такий щасливий!
- It makes me happy — Це робить мене щасливим.
- I feel on top of the world — Я почуваюся ніби на вершині світу.
- I’m smiling all the time! — Я постійно усміхаюся!
Протилежну радості емоцію — сум, можуть допомогти висловити наступні фрази:
- I feel so sad right now — Мені так сумно зараз.
- I feel down today — Я почуваюся пригнічено сьогодні.
- I'm not in the mood — У мене немає настрою.
А як висловити гнів? Для цього використовуйте наступні речення:
- I’m really angry about this — Я справді злюся через це.
- It makes me angry — Мене це злить.
- I can’t control my anger — Я не можу контролювати свій гнів.
Для того, аби висловити страх або неприємне здивування, використовуйте наступні фрази:
- This situation makes me nervous — Ця ситуація мене нервує.
- I am scared because of this — Мені страшно через це.
- It scares me — Мене це лякає.
Останньою, пʼятою основною емоцією, згідно з творцями мультфільму «Думками навиворіт» була огида, висловити яку можуть допомогти такі речення:
- This smells terrible — Це жахливо пахне.
- I can’t stand it — Я не витримую.
- That was disgusting — Це було огидно.
- I feel sick after seeing that — Мені погано після того, як я це побачив.
Сподіваємось, попередні фрази вам не знадобляться. Інше діло — здивування, яке хоч і не згадувалось у відомому мультфільмі, проте є емоцією, яку ми достатньо часто відчуваємо:
- I can’t believe it! — Не можу повірити!
- What a surprise! — Який сюрприз!
- I’m shocked! — Я в шоці!
Наостанок пропонуємо згадати про нудьгу, відчуття якої можна висловити наступними фразами:
- I’m so bored! — Мені так нудно!
- I’m getting tired of this — Мені це набридло.
- I'm not interested in it — Мені це нецікаво.
Ідіоми про емоції та почуття
Ідіоми — це фрази, які мають особливий сенс, який не можна зрозуміти з їх прямого значення. Такі вирази є важливою частиною мовної культури та використовуються для того, аби зробити мову більш колоритною або виразною.
Тож для того, аби здивувати співрозмовника під час розмови про свої емоції та почуття, можете використовувати ідіоми, представлені нижче.
To be on cloud nine
Цей вираз допоможе вам розповісти про свою радість, адже він є відповідником української фрази «на сьомому небі від щастя».
She was on cloud nine when she found out she got the job — Вона була на сьомому небі, коли дізналася, що отримала роботу.
To be down in the dumps
Поданий вираз допоможе висловити сум, адже його значення — почуватися пригнічено.
He's been down in the dumps ever since his dog ran away — Він почувався пригнічено відтоді, як його собака втекла.
To feel blue
Це ще одна фраза, що допоможе розповісти про сум. Запамʼятати ви її можете за допомогою асоціації з героїнею мультфільму «Думками навиворіт» Печаллю, адже вона має саме блакитне забарвлення.
I’ve been feeling a bit blue lately — Останнім часом мені трохи сумно.
А ось як таку асоціацію використала Біллі Айліш у своїй пісні «Blue»:
I try to live in black and white, but I'm so blue — Я намагаюся жити в чорно-білих тонах, але я така сумна.
Помітили, як сенс гри слів з кольорами втратився, коли ми переклали речення? Ось чому варто вивчати англійську та довіряти лише своїм знанням, а не онлайн-перекладачам!
Зробити це можна на курсі «Вивчення рівня» в Cambridge.ua. На ньому ви матимете можливість не лише ознайомитись із корисними ідіомами, а й вивчите мову комплексно, приділивши увагу чотирьом основним мовним навичкам.
To feel like a million dollars
Ця фраза допоможе розповісти друзям, що ви почуваєтесь чудово. Відповідником поданої ідіоми є вислів «на всі сто».
After my vacation, I feel like a million dollars! — Після відпустки я почуваюся на всі сто!
Hit the ceiling
Використовуйте ідіому, коли хтось раптово роздратовується або почне злитись.
My parents hit the ceiling when they saw my grades — Мої батьки розлютилися, коли побачили мої оцінки.
Часті помилки в розмові про емоції та почуття
Існують помилки, яких студенти часто припускаються в розмові про емоції та почуття. У цьому розділі пропонуємо вам розглянути їх, аби передбачити та не допустити таких неточностей.
«I feel myself»
Намагаючись сказати англійською «Я почуваю себе…» та перекладаючи цю фразу з української, деякі студенти припускаються помилки.
Річ у тім, що в англійській мові в такому випадку займенник «myself» не потрібний. Достатньо сказати «I feel» та додати емоцію чи почуття, які ви зараз відчуваєте. Наприклад:
- I feel good — Я почуваюся добре.
- I feel happy — Я щасливий.
Якщо ви скажете іноземцю «I feel myself», вас можуть сприйняти не зовсім правильно. Адже така фраза існує та допускається в мовленні, проте вона означає «торкатися себе» в еротичному контексті.
Окрім цього, використовувати таку конструкцію можна, коли після неї стоїть дієприкметник із закінченням -ing. У такому випадку речення матиме значення «Я відчуваю, що…», наприклад:
I feel myself falling asleep — Я відчуваю, що засинаю.
«Bad» та «badly»
Ці два прислівники здаються майже однаковими, чи не так? Проте якщо описувати ними свій стан за допомогою конструкції «I feel…», то вони матимуть відмінне значення.
«I feel bad» є універсальною фразою, яку можна використовувати як щодо морального, так і фізичного стану. А от «I feel badly» має вужче значення і використовується в тих випадках, коли вам погано від фізичного контакту з чимось, наприклад, з льодом.
- I feel bad — Я погано почуваюся.
- I feel badly when I touch something cold for too long — Мені погано, коли я довго торкаюся чогось холодного.
Популярні запитання з теми
Як висловити англійською змішані почуття?
У цьому можуть допомогти, наприклад, такі фрази:
- I feel conflicted — Я почуваюся розгубленим.
- I have mixed feelings about this — У мене змішані почуття з цього приводу.
Як запитати іншу людину про її стан?
Зробити це ви можете, використавши такі речення:
- How are you feeling? — Як ти почуваєшся?
- Is everything alright? — Усе гаразд?
- How do you feel today? — Як ти почуваєшся сьогодні?
- How’s your mood? — Як твій настрій?
Чи є різниця між «I feel happy» та «I am happy»?
Хоч конструкції «I feel…» та «I am…» є дуже схожими, різниця між ними все ж є! Завдяки першій ви розповідаєте про свій стан у конкретний момент, а друга допоможе висловити загальне самопочуття.
- I feel happy — Я почуваюся щасливо. (конкретно зараз)
- I am happy — Я щасливий. (загалом, у цей період життя)
Отже, тепер ви знаєте, як висловлювати свої емоції англійською за допомогою тематичної лексики, корисних фраз та ідіом. Окрім цього, не забувайте про поширені помилки, аби не припускатися їх!
І звісно ж, памʼятайте, що здатність чітко і коректно висловлювати емоції — це не лише мовна навичка, а й спосіб підтримувати здорові стосунки з іншими людьми, будуючи здорову та прозору комунікацію.
Ваша школа англійської Cambridge.ua! ❤️
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)