❓ Фразу «I don’t know» знає чи не кожен, незалежно від рівня знань. Проте англійська мова пропонує набагато більше альтернатив, за допомогою яких можна висловити невизначеність чи невідомість.
У цьому матеріалі розглянемо 15 варіантів, як сказати «я не знаю» англійською та адаптувати цей вислів до конкретної ситуації.
I’m not sure
Ця фраза буде доречною як у формальному, так і неформальному спілкуванні. Її значення — «я не впевнений».
I'm not sure if he's still here — Я не впевнений, чи він ще тут.
Для того, аби ніколи не використовувати цю фразу у відповідь на питання «Do you speak English?» — запишіться на курси розмовної англійської мови онлайн у Cambridge.ua!
I’m uncertain
Ще одна фраза, за допомогою якої можна висловити невпевненість. Має таке ж значення, як і минула.
I'm uncertain if he's still here — Я не впевнений, чи він ще тут.
I have no idea
Якщо минулий варіант дає зрозуміти співрозмовнику, що ви не впевнені щодо його питання, то цей скаже, що ви абсолютно нічого не знаєте на задану тему.
Значення фрази — «гадки не маю».
— Is Karen going to work today?
— I have no idea.
Переклад діалогу дивіться тут. — Карен йде сьогодні на роботу? — Гадки не маю.
How should I know?
Цей варіант варто використовувати обережно, адже для деяких така відповідь може здатися злою та агресивною.
Її переклад — «Звідки мені знати»?
He asked, «Did Adam and Lucy get divorced?» And I said: «How should I know?» — Він запитав: «Чи розвелися Адам та Люсі?». А я відповів: «Звідки мені знати?».
I wish I knew the answer
Цю фразу можна використати, коли ви дуже хотіли б допомогти співрозмовнику, але не знаєте відповіді на його питання.
Також доречною вона буде у випадку, коли ви не маєте відповіді на питання, що є важливим особисто для вас.
Її переклад — «Хотів би я знати відповідь».
Does he like me? I wish I knew the answer — Чи подобаюсь я йому? Хотіла б я знати відповідь.
I hadn’t looked at that yet
Цей варіант використовуйте, коли можете отримати відповідь на питання, але ще не зробили цього. А можливо, ви й не хочете витрачати на це час 🙂
Його переклад — «Я ще не ознайомився з цим».
He asked if I had reviewed the new design. Unfortunately, I hadn't looked at it yet — Він спитав, чи переглянув я новий дизайн. На жаль, я ще не ознайомився з цим.
I don’t have the information
Фраза буде доречною, коли ви не маєте достатню кількість ресурсів, аби відповісти на поставлене питання.
Переклад — «Я не володію інформацією».
He wanted to ask about the outcome of John's court case. Unfortunately, I don't have that information — Він хотів запитати про результат судової справи Джона. На жаль, я не володію цією інформацією.
Зверніть увагу, що залежно від контексту, «the» може змінюватися на «that» або «this».
Who knows?
Ще один варіант, який варто використовувати обережно, оскільки він є достатньо саркастичним. Ним ви не кажете напряму, що не знаєте відповідь. Натомість говорите — «Хто знає?».
Цією фразою ви не перекидаєте відповідальність на іншу людину, а висловлюєте невизначеність та думку про те, що ніхто не знає відповіді на поставлене питання.
— Do you think we will be able to complete this task by the New Year?
— Who knows?
Переклад діалогу дивіться тут. — Як думаєте, чи встигнемо ми виконати це завдання до Нового року? — Хто знає?
Dunno
Цікавий варіант, чи не так? Він є скороченням від «I don’t know» та використовується виключно в неформальному спілкуванні.
Зустрічається скоріше в усному, аніж у письмовому мовленні.
Will I go to the party? Dunno — Чи піду я на вечірку? Не знаю.
IDK
Якщо минуле скорочення фрази «I don’t know» використовується в усному мовленні, то «IDK» — у письмовому.
Цей варіант є абревіатурою та буде доречним під час неформального спілкування в соцмережах та месенджерах.
IDK what to wear to the party — Я не знаю, що вдягнути на вечірку.
Як сказати «я не знаю» і не виглядати некомпетентним?
Часто люди не зізнаються про те, що не знають чогось, бо бояться здатися некомпетентними.
Проте в англійській мові існують варіанти фрази «I don’t know», які дозволять бути чесним та водночас зберегти авторитет.
- I need to verify that — Мені потрібно перевірити це.
- That's a good question. I'll find out! — Це гарне питання. Я з'ясую!
- I have the exact same question — Я маю таке саме питання.
- Let me double-check and get back to you — Дозвольте мені перевірити ще раз і зв'язатися з вами.
- I'm sorry, but I don't have the information you're looking for — Вибачте, але я не маю інформації, яку ви шукаєте.
Ці фрази стануть доречними під час робочого спілкування або формального листування.
Отже, вміння підібрати правильний за значенням варіант вислову до конкретної ситуації не тільки демонструє ваш рівень володіння мовою, а й сприяє розвитку цікавого та ефективного спілкування.
Використовуйте фрази з цього матеріалу та памʼятайте, що Cambridge.ua завжди готовий допомогти у випадку, коли ви чогось не знаєте!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)