❓ Фразу «I don’t know» знає чи не кожен, незалежно від рівня знань. Проте англійська мова пропонує набагато більше альтернатив, за допомогою яких можна висловити невизначеність чи невідомість.
У цьому матеріалі розглянемо 15 варіантів, як сказати «я не знаю» англійською та адаптувати цей вислів до конкретної ситуації.
Що означає «I don’t know»?
«I don’t know» означає «Я не знаю».
Цю фразу використовують, коли людина не має відповіді на запитання або не володіє необхідною інформацією. Вона також може виражати невпевненість або незнання чогось, що потребує пояснення чи додаткових відомостей.
Замінюємо фрази «Я не знаю» англійською
I’m not sure
Ця фраза буде доречною як у формальному, так і неформальному спілкуванні. Її значення — «я не впевнений».
- I'm not sure if he's still here — Я не впевнений, чи він ще тут.
- I'm not sure if I can finish this project on time — Я не впевнений, чи встигну завершити цей проєкт вчасно.
- I'm not sure whether it will rain tomorrow — Я не впевнений, чи буде завтра дощ.
Для того, аби ніколи не використовувати цю фразу у відповідь на питання «Do you speak English?» — запишіться на курси розмовної англійської мови онлайн у Cambridge.ua!
I’m uncertain
Ще одна фраза, за допомогою якої можна висловити невпевненість. Має таке ж значення, як і минула.
- I'm uncertain if he's still here — Я не впевнений, чи він ще тут.
- She hasn't decided yet, so I'm uncertain whether she'll accept the offer — Вона ще не вирішила, тому я невпевнений, чи прийме вона пропозицію.
- We might need more time, I'm uncertain if we can finish on time — Нам може знадобитися більше часу, я невпевнений, чи встигнемо завершити вчасно.
I have no idea
Якщо минулий варіант дає зрозуміти співрозмовнику, що ви не впевнені щодо його питання, то цей скаже, що ви абсолютно нічого не знаєте на задану тему.
Значення фрази — «гадки не маю».
— Is Karen going to work today?
— I have no idea.
- I haven’t spoken to her yet, so I have no idea if she’ll come to the meeting — Я ще не розмовляв з нею, тому я не маю уявлення, чи прийде вона на зустріч.
- The weather is unpredictable, and I have no idea whether it will be sunny tomorrow — Погода непередбачувана, і я не маю уявлення, чи буде завтра сонячно.
Переклад діалогу дивіться тут. — Карен йде сьогодні на роботу? — Гадки не маю.
How should I know?
Цей варіант варто використовувати обережно, адже для деяких така відповідь може здатися злою та агресивною.
Її переклад — «Звідки мені знати»?
He asked, «Did Adam and Lucy get divorced?» And I said: «How should I know?» — Він запитав: «Чи розвелися Адам та Люсі?». А я відповів: «Звідки мені знати?».
I wish I knew the answer
Цю фразу можна використати, коли ви дуже хотіли б допомогти співрозмовнику, але не знаєте відповіді на його питання.
Також доречною вона буде у випадку, коли ви не маєте відповіді на питання, що є важливим особисто для вас.
Її переклад — «Хотів би я знати відповідь».
- Does he like me? I wish I knew the answer — Чи подобаюсь я йому? Хотіла б я знати відповідь.
- I have been thinking about it for hours, and I wish I knew the answer — Я думав про це годинами, і хотілося б, щоб я знав відповідь.
- It's such a tough question, I wish I knew the answer — Це таке складне питання, хотілося б, щоб я знав відповідь.
I hadn’t looked at that yet
Цей варіант використовуйте, коли можете отримати відповідь на питання, але ще не зробили цього. А можливо, ви й не хочете витрачати на це час 🙂
Його переклад — «Я ще не ознайомився з цим».
- He asked if I had reviewed the new design. Unfortunately, I hadn't looked at it yet — Він спитав, чи переглянув я новий дизайн. На жаль, я ще не ознайомився з цим.
- I was busy with other tasks, so I hadn’t looked at that yet — Я був зайнятий іншими завданнями, тому я ще не подивився на це.
- I’ll check it later, I hadn’t looked at that yet — Я перевірю це пізніше, я ще не подивився на це.
I don’t have the information
Фраза буде доречною, коли ви не маєте достатню кількість ресурсів, аби відповісти на поставлене питання.
Переклад — «Я не володію інформацією».
- He wanted to ask about the outcome of John's court case. Unfortunately, I don't have that information — Він хотів запитати про результат судової справи Джона. На жаль, я не володію цією інформацією.
- I can't answer your question right now because I don't have the information — Я не можу відповісти на твоє питання зараз, бо в мене немає цієї інформації.
- I’m sorry, I don't have the information you need at the moment — Вибач, у мене немає потрібної тобі інформації на цей момент.
Зверніть увагу, що залежно від контексту, «the» може змінюватися на «that» або «this».
Who knows?
Ще один варіант, який варто використовувати обережно, оскільки він є достатньо саркастичним. Ним ви не кажете напряму, що не знаєте відповідь. Натомість говорите — «Хто знає?».
Цією фразою ви не перекидаєте відповідальність на іншу людину, а висловлюєте невизначеність та думку про те, що ніхто не знає відповіді на поставлене питання.
— Do you think we will be able to complete this task by the New Year?
— Who knows?
Переклад діалогу дивіться тут. — Як думаєте, чи встигнемо ми виконати це завдання до Нового року? — Хто знає?
Dunno
Цікавий варіант, чи не так? Він є скороченням від «I don’t know» та використовується виключно в неформальному спілкуванні.
Зустрічається скоріше в усному, аніж у письмовому мовленні.
- Will I go to the party? Dunno — Чи піду я на вечірку? Не знаю.
- I asked him, but he said he dunno — Я запитав його, але він сказав, що не знає.
- It's hard to say, I dunno what to expect — Це важко сказати, я не знаю, чого очікувати.
IDK
Якщо минуле скорочення фрази «I don’t know» використовується в усному мовленні, то «IDK» — у письмовому.
Цей варіант є абревіатурою та буде доречним під час неформального спілкування в соцмережах та месенджерах.
- IDK what to wear to the party — Я не знаю, що вдягнути на вечірку.
- I asked her about the meeting time, but she just replied, IDK — Я запитав її про час зустрічі, але вона просто відповіла, що не знає.
- The schedule might change, IDK for sure — Розклад може змінитися, я точно не знаю.
Як сказати «я не знаю» і не виглядати некомпетентним?
Часто люди не зізнаються про те, що не знають чогось, бо бояться здатися некомпетентними.
Проте в англійській мові існують варіанти фрази «I don’t know», які дозволять бути чесним та водночас зберегти авторитет.
- I need to verify that — Мені потрібно перевірити це.
- That's a good question. I'll find out! — Це гарне питання. Я з'ясую!
- I have the exact same question — Я маю таке саме питання.
- Let me double-check and get back to you — Дозвольте мені перевірити ще раз і зв'язатися з вами.
- I'm sorry, but I don't have the information you're looking for — Вибачте, але я не маю інформації, яку ви шукаєте.
Ці фрази стануть доречними під час робочого спілкування або формального листування.
Отже, вміння підібрати правильний за значенням варіант вислову до конкретної ситуації не тільки демонструє ваш рівень володіння мовою, а й сприяє розвитку цікавого та ефективного спілкування.
Використовуйте фрази з цього матеріалу та памʼятайте, що Cambridge.ua завжди готовий допомогти у випадку, коли ви чогось не знаєте!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)