Пройти тест онлайн

Double negatives або подвійне заперечення: нюанси використання в англійській мові

Double negatives або подвійне заперечення_ нюанси використання в англійській мові
31.10.2024

Кожен, хто вивчав англійську чув, що використання подвійного заперечення в англомовних реченнях заборонене. І якщо українською ви можете сказати «він не міг нічого сказати» або ж «я ніколи не буду лікарем», то в англійській слова nothing або never уже передають заперечення, а отже вживання ще й not — не має сенсу:

  • he could say nothing = він не міг нічого сказати,
  • I will never be a doctor = я ніколи не буду лікарем.

Помітили? Could та will стоять у стверджувальній формі, а от сенс заперечення передають слова nothing та never.

Тож якщо подвійне заперечення вживати у реченнях не можна, то на цьому можна було б закінчити? Але, як і в більшості принципів англійської, тут є винятки. Саме про це поговоримо далі!

Коли можна використовувати double negatives?

В першу чергу розглянемо коли використання подвійного заперечення використовується абсолютно зрозуміло! Йдеться про поєднання not з прикметниками та прислівниками, які вже мають у складні заперечні префікси, як-от un- та in-. Таке значення стає стверджувальним, але подвійне заперечення показує, що мовець ставиться до нього з певною обережністю. Розгляньмо на прикладах!

The decline in sales was not unexpected, given the recent changes in consumer behavior — Зниження продажів було не таким уже й неочікуваним, зважаючи на останні зміни в поведінці споживачів.

Зверніть увагу: мовець підкреслює, що цього варто було очікувати, подія не дивує його.

The management team, not unreasonably, decided to postpone the product launch until market conditions improved — Керівна команда, цілком обґрунтовано (= не безпідставно), вирішила відкласти запуск продукту до покращення ринкових умов.

Наступний варіант вживання подвійного заперечення — для підсилення значення. Таке використання можливе в літературній мові та в академічному стилі.

  • I can’t not help him when he’s in trouble — Я не можу не допомогти йому, коли він у біді → підкреслює обов’язок діяти.
  • I can’t not mention how well the team handled the crisis — Я не можу не згадати, як добре команда впоралася з кризою → підкреслює важливість висловлення похвали.
  • You can’t not respect someone who has achieved so much — Не можна не поважати людину, яка досягла так багато → підсилює емоційний тон.

Для розмовної англійської загалом характерно відходити від загальних правил граматики, тож подвійні заперечення — не виняток. Якщо ви прагнете зробити сильний наголос на запереченні, то використовуйте цей варіант. Проте закликаємо уникати подібного на мовних іспитах, а також у формальних контекстах.

  • I ain’t got no money — У мене немає ніяких грошей.
  • He don’t know nothing about it — Він нічого про це не знає.

Але памʼятайте, що подвійне заперечення має трохи інакше значення. Отже, «You can’t not see it» означає не «Ти не можеш бачити це», а щось на кшталт «Ти не міг не бачити цього!». В цьому випадку головне значення: щось не побачити — неможливо.

Це, до речі, і є однією з причин уникнення подвійного заперечення. Поговорімо про це детальніше!

Чому не можна використовувати подвійне заперечення?

У формальній англійській мові подвійне заперечення суперечить граматичним правилам, адже воно може змінювати значення висловлювання або робити його нечітким.

За правилами англійської, подвійне заперечення може створювати логічну плутанину, оскільки дві негативні форми часто нейтралізують одна одну, утворюючи позитивне значення. Наприклад:

I don’t know nothing about it — формально, це означало б «Я знаю щось про це», але зазвичай люди мають на увазі «Я нічого не знаю».

Тож уникнути плутанини в значеннях допомагає відсутність двох not: I don’t know anything about it. 

Крім того, варто обережно ставитись до подвійного заперечення через сильне емоційне забарвлення, яке воно додає в речення. Як-от «I can’t not say something» підкреслює моральний обов’язок висловитися.

Більше про розмовну англійську — на курсі!

Деталі тут

Отож, наостанок підсумуємо та перерахуємо кілька ключових фактів про double negatives:

  • у формальних та офіційних контекстах воно переважно вважається граматичною помилкою,
  • речення з подвійним запереченням можуть мати інше значення, тож варто звертати увагу на контекст,
  • в розмовній мові, художніх текстах воно може використовуватися для виразності та підсилення значення,
  • краще не використовувати цей засіб, якщо ви невпевнені у своїй англійській або ж якщо йдеться про іспит.

Однак, памʼятайте — будь-яке явище, що існує у неформальному мовленні — сленг, скорочення чи подвійне заперечення — варто розглядати кожному, хто прагне опанувати мову на високому рівні!