English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Послуги

×

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

30.09.2016

Несподівані англійські акроніми

Ми вже давно звикли до акронімів, щоденно скорочуючи деякі слова, щоб не витрачати занадто багато часу та зусиль на повне їх вимовляння. Звісно, якщо впевнені, що нас зрозуміють і без цього. А деякі акроніми в англійській мові настільки прижилися, що ми навіть не підозрюємо, що це скорочення. Пропонуємо кілька яскравих прикладів, підібраних працівниками Оксфордського словника.

Quango

Назва, що більше підходить для напою з екзотичних фруктів, використовується для адміністративної одиниці, яка пов’язана із урядом, але не є урядовою організацією. Повне розшифрування його звучить наступним чином: quasi-autonomous non-governmental organization.

Scuba

Більш звичне для нас слово, яке стало числитися в Оксфордському словнику ще у 1952 році. Як не дивно, англійська назва акваланга – скорочення від «self-contained underwater breathing apparatus». А ось що не дивно, так це те, що люди вирішили використовувати більш коротку форму, і вона стала настільки популярнішою від оригіналу, що розшифрування вже давно забули.

Laser

Лазер вперше поповнив словники в 1960 році, коли він все ще був акронімом від «light amplification by stimulated emission of radiation». Нічого дивного, що використовуватися почало саме скорочення, а не повний варіант – занадто він громіздкий, а для сучасної людини і незвичний.

Care package

Певне, більш за все носіїв мови може здивувати цей пункт, оскільки всі вже звикли до такої назви пакетів гуманітарної допомоги, яку роздають усім, від солдатів до студентів. Але насправді «care» тут – не від «турботи», а скорочення від «Cooperative for American Remittances to Europe». Саме такі пакети спочатку відправлялися у якості допомоги до європейських країн під час Другої світової війни.

До речі, крім акронімів, існують ще й бекроніми: у такому випадку все відбувається навпаки – до слова, що вже існує, вигадують слова-розшифрування. Говорять, що саме таким є, наприклад, слово posh і його «розшифруваня» – «port out, starboard home».

В англійській мові ще багато всього цікавого. Набагато більше можна дізнатися, здобуваючи чудові знання на курсах англійської для дорослих.