⭐️ Иногда появляется такое настроение, когда хочется отойти от обычного урока английского и попробовать что-то новое… Например, выучить необычные и очень редкие слова!
Почему мы называем некоторые слова странными? Потому что они имеют нетипичное написание или произношение, оригинальное звучание или совсем неожиданное значение.
Одним словом, такая лексика может удивить. Итак, давайте вместе пополним словарный запас whimsical and unusual странными и необычными English words!
Cacodemonomania
/ˌkak-ə-ˌdē-mə-nō-ˈmā-nē-ə/
Это причудливое существительное обозначает состояние человека, когда он убежден, что им владеют злые духи.
- Sarah’s obsession with horror films bordered on cacodemonomania — Мания Сары к фильмам ужасов граничила с верой в одержимость злыми духами.
Catawampus
/ˌkæt.əˈwɒm.pəs/
Когда что-то идет невпопад, не к месту, или «криво» висит или лежит, тогда применяют это слово.
- The picture frame hung catawampus on the wall after the cat was trying to catch the sunny bunny — Рамка картины кривовато висела на стене после того, как кот пытался поймать солнечного зайчика.
Curmudgeon
/kəˈmʌdʒ.ən/
Так называют обычно старых раздражительных людей, которые постоянно чем-то недовольны.
- I don’t like our new accountant. He is a curmudgeon! — Мне не нравится наш новый бухгалтер. Он вечно чем-то недоволен!
Discombobulate
/ˌdɪs.kəmˈbɒb.jə.leɪt/
А вот это уже глагол. Его значение — «заставлять кого-то чувствовать себя некомфортно», to confuse someone. Важно, что он обычно употребляется в шутливом контексте.
От него можно образовать и существительное discombobulation, которое уже будет обозначать то же ощущение озадаченности.
- What’s the matter? I see discombobulation on your face — В чем дело? Я вижу озадаченность на твоем лице.
Gobbledygook
/ˈɡɑb-əl-diˌɡʊk/
Используют его для того, чтобы описать непонятный набор слов или звуков. А также охарактеризовать речь человека, который злоупотребляет специфической лексикой перед неподготовленной аудиторией.
- James said a load of gobbledygook then. I have no idea what he wants! — Джеймс наговорил тогда столько ерунды. Я не понимаю, чего он хочет!
Hootenanny
/ˈhü-tə-ˌna-nē/
Если где-то вы встретите еще такие вариации — hootanannie, hootananny, hootenannie, hootnanny — это все одно и то же слово, которое означает встречу фолковых певцов.
А именно, встречу для выступления, и очень часто — со слушателями.
- The nearby pub has a famous event every week called a hootenanny. People from different places come to enjoy music like bluegrass and country — В соседнем пабе каждую неделю происходит известное событие под названием hootenanny. Люди из разных мест приезжают, чтобы насладиться такой музыкой, как блюграсс и кантри.
Hullabaloo
/ˌhʌl.ə.bəˈluː/
На английском это слово несколько созвучно с украинским «балаган». Это оно и означает. Особенно тот шум, который создают злые или раздраженные люди:
- There was a bit of a hullabaloo at the concert when the singer forgot the lyrics to his song, but everyone still enjoyed the music — На концерте была небольшая шумиха, когда певец забыл слова своей песни, но все все равно наслаждались музыкой.
Kerfuffle
/kəˈfʌf.əl/
Еще одно существительное для обозначения переполоха, шума, беспорядка, которое несколько похоже на предыдущее слово.
- Why are you making such a kerfuffle? — Зачем ты поднимаешь этот шум?
Lackadaisical
/ˌlæk.əˈdeɪ.zɪ.kəl/
Так можно назвать человека, который проявляет немного энтузиазма или усилий.
- My elder sister has no job and is doing nothing to find one. She is so lackadaisical — У моей старшей сестры нет работы, и она ничего не делает, чтобы ее найти. Она такая ленивая.
Lollygag
/ˈlä-lē-ˌgag/
Procrastinate можно использовать как один из синонимов этого термина, ведь означает он «слоняться, тратить время».
- Instead of working on his assignment, Jack spent the afternoon lollygagging around the house — Вместо того, чтобы работать над своим заданием, Джек после обеда слонялся по дому.
Poppycock
/ˈpɒp.i.kɒk/
Такое слово считается старомодным, но означает, что кто-то несет глупости или говорит о вещах, в которых совсем ничего не понимает.
- — Hey, did you know that if you keep your eyes open when you sneeze your eyes will fly out? — А ты знал, что если не закрывать глаза, когда чихаешь, они могут вылететь?
— What a load of poppycock! — Что за бред?
Ragamuffin
/ˈræɡ.əˌmʌf.ɪn/
В украинском есть определение «нечупара», которое характеризует это английское слово. Оно происходит от rag, что означает «грязная, изношенная одежда» и часто это слово применяют по отношению к детям.
- I always send my children to school dressed smartly, and they come home like little ragamuffins! — Я всегда отправляю своих детей в школу хорошо одетыми, а возвращаются они, как маленькие неряхи.
Whiffler
/ˈ(h)wi-flər/
Означает оно, что человек постоянно меняет свое мнение или курс направления. Или же тот, кто постоянно меняет аргументы в споре.
Еще одно возможное толкование — тот, кто «прочищает» дорогу в толпе для прохода.
- At the festival, the whiffler guided the procession with colourful flags — На фестивале специальный человек с цветными флагами «проталкивал» дорогу для процессии.
Whippersnapper
/ˈwɪp.əˌsnæp.ər/
На украинском мы можем называть таких людей наглецами. Речь идет о молодых и уверенных в себе людях, которые имеют слишком большие амбиции и никакого уважения к другим.
- I suppose you’ve fallen in love with this young whippersnapper? — Я подозреваю, что ты влюбилась в этого наглого юнца?
Woebegone
/ˈwəʊ.bɪ.ɡɒn/
Напоследок запомним еще прилагательное, которым характеризуют расстроенного, печального человека.
- I’ve noticed you being woebegone lately. Perhaps you want to share something? — Я заметил, что в последнее время ты грустишь. Может, хочешь чем-то поделиться?
Надеемся, хоть одно слово из этого списка пригодится в вашей коммуникации на английском. Они прекрасно подойдут для дружеской переписки или неформальной беседы.
Будьте открытыми к новому опыту и расширяйте границы своего английского. Тестируйте все новые слова и грамматические структуры, например, на разговорных клубах.
Они проходят каждые выходные онлайн или офлайн в нашем центре на Золотых Воротах в Киеве. Вы можете выбрать интересный себе клуб по теме, уровню английского, формату и времени.
Наш Первый Кембриджский центр ждет на speaking clubs, а также курсах английского, и желает интересных разговоров на иностранном!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)