English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

callback-phone-icon

Обратный звонок

  • Имя и фамилия
  • Телефон

Даю согласие на обработку моих персональных даных с целью определения уровня английского языка и предоставления других образовательных услуг

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

26.04.2019

Вероника Громогласова - photo
Вероника Громогласова
Контент-менеджер
Eye icon Spinner

15 английских пасхальных идиом

Английские пасхальные идиомы

Чтобы вам было что ответить бабушке на «А скажи что-нибудь на английском!», мы сделали для вас тематическую подборку 15 пасхальных идиом со словами «bunny», «chicken» и «egg».

1. A chicken and egg situation – Что было раньше, яйцо или курица?
Так говорят, когда не могут определить, какое из двух событий произошло раньше, что послужило причиной, а что – следствием.

2. A happy bunny – счастливый человек, довольный сложившейся ситуацией.

3. A good egg – хороший человек, молодец.

4. To put all your eggs in one basket – рисковать, вложив все средства в один проект или человека.

5. To egg someone on – побуждать, подстрекать.

6. To walk or tread on egg shells – проявлять максимальную осторожность и тактичность.

7. Gym bunny – фитоняшка, девушка, которая не может жить без фитнеса и cелфи в фитнес-центрах.

Английские пасхальные идиомы

8. As mad as a March hare – сумасшедший, безумный.

9. You cannot make an omelette without breaking eggs – не разбив яиц, омлет не приготовишь.
Так говорят, когда нужно приложить усилия, чтобы получить результат.

10. No spring chicken – немолодой, пожилой человек.

11. To lay an egg – провалиться, проиграть, сесть в калошу.

12. To have egg on face – опозориться, оказаться в глупом положении.

13. To be like a rabbit caught in the headlights – замереть от удивления или испуга.

14. To pull a rabbit out of the hat – найди нестандартный выход из ситуации, достать туз из рукава.

15. To hunt two hares – погнаться за двумя зайцами.
Так говорят, когда кто-то преследует две цели одновременно и в результате не получит ни одной.

Любите идиомы? Мы тоже! И поэтому подготовили для вас ещё много разных подборок. Enjoy!

Rate this post