Чтобы вам было что ответить бабушке на «А скажи что-нибудь на английском!», мы сделали для вас тематическую подборку 15 пасхальных идиом со словами «bunny», «chicken» и «egg».
1. A chicken and egg situation – Что было раньше, яйцо или курица?
Так говорят, когда не могут определить, какое из двух событий произошло раньше, что послужило причиной, а что – следствием.
2. A happy bunny – счастливый человек, довольный сложившейся ситуацией.
3. A good egg – хороший человек, молодец.
4. To put all your eggs in one basket – рисковать, вложив все средства в один проект или человека.
5. To egg someone on – побуждать, подстрекать.
6. To walk or tread on egg shells – проявлять максимальную осторожность и тактичность.
7. Gym bunny – фитоняшка, девушка, которая не может жить без фитнеса и cелфи в фитнес-центрах.
8. As mad as a March hare – сумасшедший, безумный.
9. You cannot make an omelette without breaking eggs – не разбив яиц, омлет не приготовишь.
Так говорят, когда нужно приложить усилия, чтобы получить результат.
10. No spring chicken – немолодой, пожилой человек.
11. To lay an egg – провалиться, проиграть, сесть в калошу.
12. To have egg on face – опозориться, оказаться в глупом положении.
13. To be like a rabbit caught in the headlights – замереть от удивления или испуга.
14. To pull a rabbit out of the hat – найди нестандартный выход из ситуации, достать туз из рукава.
15. To hunt two hares – погнаться за двумя зайцами.
Так говорят, когда кто-то преследует две цели одновременно и в результате не получит ни одной.
Любите идиомы? Мы тоже! И поэтому подготовили для вас ещё много разных подборок. Enjoy!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)