Уже целый месяц весны позади, и с каждым днём становится всё теплее и солнечнее! Мы собрали для вас самые весенние идиомы на английском и немного интересных фактов про слово ‘Spring’. Теперь обсудить радостное событие с друзьями на английском будет намного проще. Выбирайте любимые фразы – и запоминайте!
Когда весна стала называться «spring»?
Весна стала называться на английском «spring» в 14 веке. До этого, в древнеанглийском и среднеанглийском языках, весну называли «lenten». Это слово появилось от немецкого корня, который значил «длинный». А всё потому, что весной световой день становится длиннее.
Слово «spring» произошло от древнеанглийского «springan» – резко начинаться, увеличиваться, взлетать, быстро расти. Позже глагол «springan» превратился в «spring», а потом появились и омонимы – всем нам отлично знакомые существительное и прилагательное «spring», весна и весенний.
Современные значения слова «spring»
- Самые популярные значения – весна, весенний: This spring is so warm.
- Другие значения, относящиеся к природе – источник, родник, ключ, росток, побег, бить ключом, струиться. Кстати, «spring» – это неправильный глагол: spring-sprang-sprung. I’d like to go to Morshyn for its mineral springs.
- Происхождение, начало, источник, начинать(ся), происходить, возникать, зарождаться, приступать (к действию), включать, активировать: My inspiration springs from listening to my favourite music.
- Быстрый шаг, прыжок, быстро перемещаться, прыгать, скакать, вскочить: The squirrel grabbed a nut and sprang away.
- Пружина, упругость, упругий: I think it’s time to change my old spring mattress to something new.
- Освободиться, сбежать из тюрьмы, организовать побег: I hope it will help her to spring from prison.
Фразовые глаголы с английским словом «spring»
- To spring back – отскочить (назад)
- To spring for – оплатить, заплатить за (что-то)
- To spring from – происходить, произойти от (чего-то), начинаться, возникнуть
- To spring out (at someone) – выпрыгнуть, выскочить (на кого-то)
- To spring something on somebody – сделать сюрприз, удивить, внезапно сообщить или сделать что-то
- To spring up – прорастать, всходить, вскакивать, внезапно появляться
Весенние английские идиомы
Spring fever
У этой идиомы несколько значений: весенняя лихорадка, весенняя меланхолия, весенняя депрессия. К ней относят большинство изменений в нашем настроении или поведении, связанных с приходом весны. От повышения уровня энергии, улучшения настроения, желания срочно влюбиться и записаться в спортзал до меланхолии и депрессии.
Spring fever comes to everyone,
Spring fever, it’s time for fun.
Get up, get out spring is everywhere.
Spring chicken / no spring chicken – молодой, активный, жизнерадостный (иногда наивный) человек / немолодой, пожилой человек, человек в возрасте.
Jude is no spring chicken but she looks perfect, as she goes to gym three times a week and takes care of herself.
Spring clean / to spring clean – генеральная уборка, делать генеральную уборку, что, кстати, может быть не только весной. В бизнес английском – подготовка компании к проверке, аудиту.
I’m going to spring clean my apartment before my parents come.
Hope springs eternal (in the human breast). – Надежда умирает последней. Дословно: надежда живёт вечно.
It’s not so easy to learn to play piano, but hope springs eternal.
No matter how long the winter, spring is sure to follow. – Неважно, как долго продлится зима, весна обязательно наступит. Русский аналог: за чёрной полосой всегда следует белая.
To be full of the joys of spring – быть бодрым, радостным, наполненным энергией, светиться от счастья.
I’m always full of the joys of spring when I’m with you.
A spring in one’s step – радостное, приподнятое, энергичное настроение или поведение. Эта идиома очень похожа по значению на предыдущую.
I’m sure you’ll have a spring in your step after you get this offer!
To spring to life – возродиться, ожить, пробудиться, воскреснуть, расцвести.
My interest to psychology sprang to life after this movie.
To spring into action – резко начать делать что-то, засуетиться, зашевелиться, приступить к действию.
As soon as the manager came, everyone sprang into action.
To spring to mind – прийти на ум, прийти в голову, вспомниться, возникнуть (об идее, мысли).
The best ideas spring to my mind, when I take a break from social media.
To spring a trick / tricks – подшутить, подшучивать.
Her friends always spring tricks on her, because she’s always late.
To sprint up to one’s feet – вскочить, быстро встать.
When the concert finished the crowd sprang up to its feet and applauded.
To spring to someone’s defense – подоспеть на помощь, встать на помощь, защиту.
The parent started criticising Ann, but her elder brother sprang to her defense.
Если приход весны уже заставил вас влюбиться, срочно читайте и смотрите видео в нашем блоге о том, как говорить о любви на английском!
Если у вас проснулась любовь к обучению, обязательно познакомьтесь с нашей подборкой 23 новых слов, которые недавно появились в английских словарях.
А хотите весной оживить общение с коллегами – обратите внимание на эти английские идиомы.
Прекрасной и вдохновляющей вам весны!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)