Школа англійської мови Cambridge.ua
Тест рівня Пробний урок
  • RU
  • UK
Personal cabinet
Гість
Авторизуватися
Англійська для дорослих
  • Англійська для дорослих
  • Вивчення рівня
  • Інтенсивна англійська
  • Розмовна англійська
  • Бізнес-англійська
  • Підготовка до іспитів Cambridge English
  • Підготовка до IELTS
  • Підготовка до ТOEFL
  • Юридична англійська
Для підлітків 13–17 років
  • Для підлітків 13–17 років
  • Вивчення рівня та підготовка до іспитів Cambridge English
  • Підготовка до НМТ
  • Літній експрес-курс
  • Літній розмовний курс
Для дітей 6–12 років
  • Для дітей 6–12 років
  • Англійська для дітей (6-10 років)
  • Англійська для дітей (11–12 років)
  • Літній експрес-курс (6–10 років)
  • Літній експрес-курс (11–12 років)
Англійська для компаній
  • Англійська для компаній
  • Корпоративне тестування рівня англійської мови
  • Практичні бізнес-воркшопи
Розмовні клуби
Відеоуроки англійської
  • Тест рівня
  • Безплатний пробний урок
  • Англійська онлайн
  • Англійська індивідуально
  • Викладачі
  • Організація навчання
  • Іспити Cambridge English
  • Знайти сертифікат
  • Ціни
  • Знижки
  • Подарунковий сертифікат
Дивитись усі контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-б, офіс 39

Станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps
  • +380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
Гість
Авторизуватися
  • Русский
  • Українська
  • Курси англійської мови
  • Про компанію
  • Благодійність
  • Новини
  • Блог
  • Вакансії
  • Викладачі
  • Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-б, офіс 39

Станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps
+380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
  1. Головна
  2. 🟠 Блог
  3. Говоримо про весну англійською: ідіоми, відомі цитати та вірші

Говоримо про весну англійською: ідіоми, відомі цитати та вірші

  • Вероніка Громогласова

    Content manager

  • Дмитро Демʼяненко

    Content manager

Говоримо про весну англійською: ідіоми, відомі цитати та вірші — блог Cambridge.ua
13.02.2025
3
4 хвилини

Всі ми чекаємо час, коли день стане довшим, температура повітря теплішою, а все навкруги почне квітнути, чи не так? Окрім підготовки одягу та вибору стильних аутфітів, пропонуємо вам підготуватися до настання весни ще й лексично!

У цьому матеріалі розглянемо цікаві факти про слово «spring» та весняні ідіоми англійською, аби ви могли поділити радість настання березня із друзями-іноземцями!

Відколи весну називають «spring»?

Назву, яку зараз ми використовуємо на позначення цієї пори року в англійській мові, весна отримала в 14 столітті. До цього в давньоанглійській і середньоанглійській мовах використовували слово «lencten», що з’явилося від німецького кореня, який означав «довгий». А все тому, що навесні день стає довшим!

Сучасна назва пори року походить від давньоанглійського «springan» — різко починатися, збільшуватися, злітати, швидко рости.

Пізніше це дієслово перетворилось на «spring», а потім з’явилися й омоніми — добре знайомі всім нам іменник і прикметник «spring», тобто весна та весняний.

Розмовна англійська: популярні базові фрази на кожен день

Читати

Сучасні значення слова «spring»

Звісно, найпопулярнішим значенням слова є «весна» та «весняний»:

This spring is so warm! — Ця весна така тепла!

Проте воно може використовуватись й в іншому контексті. Наприклад, на позначення обʼєктів, що стосуються природи — джерело, криниця, паросток, пагін:

I'd like to go to Morshyn for its mineral springs — Я хотів би поїхати до Моршина заради мінеральних джерел.

Використовувати слово в англійській мові можна й у сенсі початку, походження, джерела, а також як дієслово «починати», «відбуватися», «виникати», «зароджуватися», «активувати»:

My inspiration springs from listening to my favourite music — Моє натхнення з'являється під час прослуховування улюбленої музики.

Також «spring» може позначати швидкий крок, стрибок, швидке переміщення, стрибати, скакати:

The squirrel grabbed a nut and sprang away — Білка схопила горіх і побігла геть.

За потреби, використовуйте слово на позначення пружини та пружності:

I think it's time to change my old spring mattress to something new — Я думаю, що прийшов час змінити мій старий пружинний матрац на щось нове..

І наостанок, «spring» можна використовувати у значення «втекти з в’язниці», «звільнитися», «організувати втечу»:

I hope it will help her to spring from prison — Сподіваюся, це допоможе їй вийти з в'язниці.

До речі, «spring» — це неправильне дієслово: spring–sprang–sprung.

Фразові дієслова зі словом «spring»

Фразові дієслова зі словом «spring»

Фразові дієслова або phrasal verbs — це комбінації дієслів і прийменників або прислівників, які утворюють нові значення, відмінні від значення окремих слів. Розглянемо такі конструкції зі словом «spring»!

To spring up — проростати, сходити, підхоплюватися, раптово з’являтися.

New companies spring up every day in this area — Щодня у цій сфері з'являються нові компанії.

To spring for — оплатити, заплатити за щось.

I didn't expect him to spring for the concert tickets, but he did — Я не очікував, що він заплатить за квитки на концерт, але він це зробив.

To spring back — відновитися або повернутися в початкове положення. Останнє значення використовується в контексті пружини:

The spring will spring back when released — Пружина повернеться назад, якщо її відпустити.

To spring from — походити, виникнути з:

His idea sprang from a simple conversation we had last week — Його ідея виникла з простої розмови, яку ми мали минулого тижня.

To spring out — вистрибнути, несподівано зʼявитись:

A cat sprang out at me from behind the bush — З-за куща на мене вискочив кіт.

Весняні англійські ідіоми

Spring fever

Саме цією ідіомою позначають більшість змін у нашому настрої або поведінці, пов’язаних з приходом весни: від підвищення рівня енергії, поліпшення настрою, бажання терміново закохатися й записатися в спортзал до меланхолії та депресії.

I think I’ve got spring fever! I can’t sit still! — Здається, я відчуваю прилив сил, повʼязаний з приходом весни! Не можу всидіти на місці!

Spring clean

Часто, коли ми відчуваємо прилив сил та енергії, ми вирішуємо зробити spring clean — генеральне прибирання. У бізнес-англійській ця ідіома позначає підготовку компанії до перевірки або аудиту.

  • I'm going to spring clean my flat before my parents come — Збираюся зробити генеральне прибирання у квартирі перед приїздом батьків.
  • They spring cleaned the files before the audit — Вони зробили ретельне очищення файлів перед аудитом.

Hope springs eternal

Цю ідіому, ми впевнені, ви швидко запамʼятаєте, адже фразу з таким самим значенням маємо й в українській мові: надія помирає останньою.

It's not so easy to learn to play piano, but hope springs eternal — Навчитися грати на піаніно не так просто, але надія помирає останньою.

To be full of the joys of spring

Це ідіома, яка означає бути дуже щасливим, енергійним та оптимістичним.

After the vacation, she was full of the joys of spring — Після відпустки вона була щасливою.

To spring to life

Ще одна ідіома на позначення весняного настрою. Її значення — відродитися, ожити, розквітнути.

My interest in psychology sprang to life after this movie — Мій інтерес до психології відновився після цього фільму.

To spring into action

Також рекомендуємо звернути увагу на ідіому «to spring into action», значення якої — різко почати щось робити, заметушитися, заворушитися, братися до дії.

As soon as the manager came, everyone sprang into action — Як тільки з'явився менеджер, усі кинулися до роботи.

To spring to someone’s defence

Як ви могли зрозуміти, слово «spring» часто використовують у сенсі «прийти» або «зʼявитися». Так от у цьому випадку — це «прийти на допомогу» або ж «захистити».

Her parents started criticising Ann, but her elder brother sprang to her defence — Батьки почали критикувати Енн, але на її захист став старший брат.

Відомі вислови про весну англійською мовою

Весна — чи не найпоетичніша пора року. Кожен надає їй особливого значення: для когось вона — символ кохання та надії, а для когось — новий етап у житті. Проте осторонь квітучих клумб, зелених дерев та теплого повітря не залишається ніхто!

Пропонуємо вам розглянути цитати про весну англійською мовою, авторами яких є відомі люди. Ви можете використати їх для підпису в соцмережах, привітання з 1 березня або ж для особистих нотаток та записів у щоденнику.

  • By Pablo Neruda: You can cut all the flowers, but you cannot keep Spring from coming — Ви можете зрізати всі квіти, але ви не можете зупинити прихід весни.
  • By Toni Sorenson: Spring is far more than just a changing of seasons; it's a rebirth of the spirit — Весна — це набагато більше, ніж просто зміна пір року, це відродження духу.
  • By Florence + The Machine: And in the spring I shed my skin, and it blows away with the changing winds — А навесні я скидаю свою шкіру, і вона розвіюється з мінливими вітрами.
  • By Terri Gullemets: My favorite weather is bird chirping weather — Моя улюблена погода — це коли щебечуть птахи.
  • By Lilly Pulitzer: Despite the forecast, live like it's spring — Всупереч прогнозу, живіть так, ніби зараз весна.

  • By Anita Krizzan: Spring will come and so will happiness. Hold on. Life will get warmer — Прийде весна, прийде і щастя. Зачекай. Життя стане теплішим.
  • By L.M. Montgomery: Nothing ever seems impossible in spring, you know — Ти знаєш, навесні немає нічого неможливого.
  • By Bernard Williams: The day the Lord created hope was probably the same day he created spring — День, коли Господь створив надію, ймовірно, був тим самим днем, коли Він створив весну.
  • By Octavian Paler: A life without love is like a year without spring — Життя без кохання — як рік без весни.
  • By Robin Williams: Spring is nature's way of saying «Let's Party!» — Весна — це спосіб природи сказати: «Веселімось!»

Вірші про весну англійською мовою

Вірші про весну англійською мовою

Згадавши про вислови про весну англійською, пропонуємо вам розглянути цілі твори, присвячені цій порі року. До вашої уваги вірші про весну англійською мовою!

«After the Winter» by Claude McKay

Some day, when trees have shed their leaves
And against the morning’s white
The shivering birds beneath the eaves
Have sheltered for the night,
We’ll turn our faces southward, love,
Toward the summer isle
Where bamboos spire the shafted grove
And wide-mouthed orchids smile.

And we will seek the quiet hill
Where towers the cotton tree,
And leaps the laughing crystal rill,
And works the droning bee.
And we will build a cottage there
Beside an open glade,
With black-ribbed blue-bells blowing near,
And ferns that never fade.

«Spring, the sweet spring» by Thomas Nashe

Spring, the sweet spring, is the year’s pleasant king,
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing:
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay:
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a-sunning sit,
In every street these tunes our ears do greet:
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to witta-woo!
Spring, the sweet spring!

«The Spring» by Thomas Carew

Now that the winter’s gone, the earth hath lost
Her snow-white robes, and now no more the frost
Candies the grass, or casts an icy cream
Upon the silver lake or crystal stream;
But the warm sun thaws the benumbed earth,
And makes it tender; gives a sacred birth
To the dead swallow; wakes in hollow tree
The drowsy cuckoo, and the humble-bee.
Now do a choir of chirping minstrels bring
In triumph to the world the youthful Spring.
The valleys, hills, and woods in rich array
Welcome the coming of the long’d-for May.

Now all things smile, only my love doth lour;
Nor hath the scalding noonday sun the power
To melt that marble ice, which still doth hold
Her heart congeal’d, and makes her pity cold.
The ox, which lately did for shelter fly
Into the stall, doth now securely lie
In open fields; and love no more is made
By the fireside, but in the cooler shade
Amyntas now doth with his Chloris sleep
Under a sycamore, and all things keep
Time with the season; only she doth carry
June in her eyes, in her heart January.

Отже, весна — це час оновлення, натхнення та нових починань. І англійська мова не тільки має велику кількість слів, ідіом та цитат на цю тему, а й може стати одним із ваших весняних хобі.

Запрошуємо на курси у школу англійської мови Cambridge.ua, де кваліфіковані викладачі допоможуть втілити ваші мовні мрії у життя! Тож не гайте час — визначте рівень англійської на нашому сайті, щоб дібрати програму, яка підійде саме вам.

До зустрічі в інших блогах!

3

Інші блоги по тегам:

  • General English
  • Speaking
  • Words&Phrases

Залишити коментар Скасувати відповідь

Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)

Читайте також

30 англійських ідіом про літо, які варто знати

4 хвилини

Фрази, цитати та 🔆 слова про літо англійською мовою

7 хвилин

Англійські слова рівня B2: лексична база для Upper-Intermediate

7 хвилин

Частини тіла англійською мовою: назви, транскрипція та переклад

4 хвилини

Цитати та лексика про маму англійською мовою

3 хвилини

Англійські слова та фрази рівня B1: ключова лексика для Intermediate

5 хвилин

Правила центру Договір навчання Умови доступу до Відеоуроків Знайти сертифікат Ціни Знижки Подарунковий сертифікат Безплатний пробний урок Кабінет Мапа сайту
License

Про компанію Контактні дані Організація навчання Викладачі Тест рівня Блог Новини Вакансії Благодійність Іспити Cambridge English

Всі курси англійської Англійська для дорослих Для підлітків 13–17 років Для дітей 6–12 років Англійська для компаній Англійська онлайн Англійська індивідуально Відеоуроки англійської Розмовні клуби

Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-Б, офіс 39. Найближча станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps

Наші Telegram-канали

CambridgeUA CambridgeUA Clubs
footer logo

2009–2026 Офіційний підготовчий центр University of Cambridge English Examinations в Україні, ліцензія №52374

Натискаючи "Прийняти", ви даєте згоду на збереження файлів cookie на вашому пристрої для поліпшення навігації сайтом, здійснення аналізу використання сайту та підвищення якості реклами. Політика конфіденційності