✨ Спорим, все любят полакомиться сочными, свежими и сладкими фруктами, особенно когда приходит летняя пора. Не менее приятно их описывать на английском языке, ведь каждая ягодка или орешек имеют интересное название, а также идиомы, которые они образуют.
Поэтому предлагаем насладиться прямо сейчас и вместе вспомнить названия любимых фруктов, ягод и орехов. А еще узнать интересные «фруктовые идиомы».
Фрукты на английском
В первую очередь вспомним, какие самые популярные названия фруктов на английском:
- apple — яблоко;
- apricot — абрикос;
- banana — банан;
- cherry — вишня;
- cantaloupe — канталуп (подвид дыни);
- coconut — кокос;
- fig — инжир;
- grapefruit — грейпфрут;
- lemon — лимон;
- lime — лайм;
- kiwi — киви;
- mango — манго;
- nectarine — нектарин;
- orange — апельсин;
- papaya — папайя;
- peach — персик;
- pear — груша;
- pineapple — ананас;
- plum — слива;
- quince — айва;
- melon — дыня;
- pomelo — помело;
- persimmon — хурма;
- pomegranate — гранат;
- tangerine — мандарин.
Однако, это еще не все фрукты по-английски. Ниже предлагаем рассмотреть названия, обозначающие более экзотические фрукты на английском языке. Вот таблица, где к названиям прилагается еще и транскрипция:
Слово | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
dragon fruit | /ˈdræɡ.ən ˌfruːt/ | питахая |
guava | /ˈɡwɑː.və/ | гуава |
passion fruit | /ˈpæʃ.ən ˌfruːt/ | маракуя |
star fruit | /ˈstɑː.fruːt/ | карамбола |
lychee | /ˈlaɪ.tʃiː/ | личи |
durian | /ˈdʒʊə.ri.ən/ | дуриан |
salak | /sa.lak/ | салак, а также «змеиный фрукт» |
mangosteen | /ˈmæŋ.ɡə.stiːn/ | мангостан |
В то же время помним, что в английском языке куча интересных особенностей, одна из которых касается и темы фруктов.
Fruit или fruits?
Итак, слово fruit — это собирательное существительное. И в английском языке часто во множественном числе нужно оставлять это слово без -s в конце. Так, предложение «I love fruit» означает «Я люблю фрукты», но не один фрукт.
Поэтому в случае, когда мы говорим о фруктах в целом, в абстрактном контексте, даже если в переводе на украинский это слово будет стоять во множественном числе, мы должны использовать слово fruit в единственном числе.
- Eat plenty of fresh fruit and vegetables for good health! — Ешьте много свежих фруктов и овощей для крепкого здоровья!
- He hated fruit in childhood, but things have changed at university — Он ненавидел фрукты в детстве, но все изменилось в университете.
А вот fruits во множественном числе употребляем в том случае, когда имеем в виду конкретный перечень фруктов. Мы можем не называть их, но контекст будет нам подсказывать, что мы не говорим о фруктах в целом, а о конкретных их видах.
- Mom brought fruits from the village yesterday [apples, peaches and cherries] — Мама привезла фруктов из села вчера [яблоки, персики и вишни];
- What fruits shall we have in the market? Bananas and oranges? — Какие фрукты нам нужно взять в магазине? Бананы и апельсины?
Чтобы еще раз закрепить это правило, предлагаем рассмотреть пример:
- As he suffers from allergy, he cannot it fruit — Поскольку он страдает аллергией, он не может есть фрукты.
- As he suffers from allergy, he cannot it some fruits — Поскольку он страдает аллергией, он не может есть некоторые фрукты (а именно, апельсины… и т.д.)
Ягоды на английском языке
Ягода в английском языке переводится как berry, и именно эта концовка входит во многие названия и разновидности ягод:
- barberry — барбарис;
- bilberry — черника;
- bird cherry — черемуха;
- blackberry — ежевика;
- blueberry — голубика;
- cranberry — клюква;
- elderberry — бузина;
- foxberry/lingonberry — брусника;
- goji berry — ягоды годжи;
- gooseberry — крыжовник;
- juniper berry — можжевельник;
- mistletoe berry — ягода омелы;
- mulberry — шелковица;
- raspberry — малина;
- rowanberry — рябина;
- strawberry — клубника;
- wild strawberry — земляника.
Построим несколько предложений о ягодах на английском языке:
- Did you know that you can make tea from the berries? — А вы знали, что из ягод можно приготовить чай?
- The berries also make a very palatable jelly, often served with meat — Из ягод также получается вкуснейшее желе, которое часто подают к мясу.
- You could see the little seeds of the berries in this jam — Вы можете увидеть маленькие косточки ягод в этом джеме.
- There ain’t no berries here — Ягод здесь нет.
Однако не забывайте, что существуют названия ягод и без части «berry». Их названия и транскрипция в этой таблице:
Слово | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
currant | /ˈkʌr.ənt/ | смородина |
dogwood | /ˈdɒɡ.wʊd/ | кизил |
grape | /ɡreɪp/ | виноград |
hawthorn | /ˈhɔː.θɔːn/ | боярышник |
honeysuckle | /ˈhʌn.iˌsʌk.əl/ | жимолость |
sea-buckthorn | /siː ˈbʌk.θɔːn/ | облепиха |
snowball tree | /ˈsnəʊ.bɔːl triː/ | калина |
rose hip | /ˈrəʊz ˌhɪp/ | шиповник |
Единственное или множественное число?
Если фрукт или ягода настолько велики, что их нельзя съесть сразу же, то они будут бесчисленными. В таком случае их измеряют в кусках, например, арбуз — watermelon, или дыню — melon:
- He ate 6 pieces of watermelon yesterday — Он съел 6 кусков арбуза вчера.
- I will cut this melon into 10 pieces — Я порежу дыню на 10 ломтиков.
Однако когда мы говорим об арбузе, как ягоде в целом, то должны строить предложения так:
- Watermelons are traditionally grown in the fields of Kherson region — Арбузы традиционно выращивают на полях в Херсонской области.
Орехи на английском языке
Помимо фруктов и ягод популярным вкусностями есть также орехи, то есть nuts.
Итак, как говорить об орехах на английском языке? Предлагаем следующий список слов:
- acorn — желудь;
- almond — миндаль;
- brazil nut — бразильский орех;
- cashew nut — кешью;
- chestnut — каштан;
- hazelnut — фундук, лесной орех;
- macadamia — макадамия;
- nutmeg — мускатный орех;
- pecans — пекан;
- pine nut — кедровый орех;
- pistachio — фисташка;
- walnut — грецкий орех;
- peanut — арахис;
- pine nut — кедровый орех.
Кроме того, полезными словами могут быть cacao bob, бобы какао coffee beans кофейные бобы и kola nut. орех кола
Вся лексика, которую мы рассмотрели выше, поможет расширить возможности общения на обычные темы. Однако улучшить языковые навыки по этой теме можно еще больше, если рассмотреть некоторые популярные выражения ниже.
Идиомы и полезная лексика
Английский язык действительно богат идиомами. Так, они похожи на украинские фразеологизмы и их часто невозможно перевести дословно, ведь от этого теряется весь смысл.
Поэтому лучше воспринимать эти выражения в контексте на примерах, которые мы привели ниже под каждой идиомой.
Low-Hanging Fruit — любая ситуация, когда вы пытаетесь быстро получить выигрыш или добиться быстрого успеха.
- To get better marks in your exam, always look for those low-hanging fruit questions first that you can answer more easily — Для того, чтобы получить лучшие оценки на экзамене, всегда сначала ищите те вопросы, на которые вам будет проще ответить.
A plum job — желаемая высокооплачиваемая работа, которая считается относительно легкой в исполнении; «теплое местечко».
- She didn’t look like someone who had landed the plum job in New York — Она не походила на человека, который устроился на высокооплачиваемую хорошую работу в Нью-Йорке.
Top banana — лидер.
- It’s useful being top banana in this community — Полезно быть главным в этом сообществе.
Go bananas — несколько сойти с ума. Это выражение можно использовать как в положительном, так и в отрицательном смысле.
- You can choose any gift in this store, but don’t go bananas — Ты можешь выбрать любой подарок в этом магазине, но не сходи с ума.
Easy-peasy, lemon squeezy — легко, элементарно, проще простого. Аналог фразы «a piece of cake».
- So now my dear, don’t cry about it, learning how to add fractions is easy-peasy! — Итак, дорогая моя, не плачь над этим, научиться складывать дроби элементарно!
Sour grapes — не очень радостно реагировать, когда вы слышите хорошие новости о достижениях другого; делать вид, что не хотите того, чего на самом деле не можете получить. Если коротко — завидовать.
- These students should take recent criticisms seriously, not treat them as sour grapes — Эти студенты должны относиться серьезно к критике, а не притворяться, будто им это ни к чему.
To have a second bite of the cherry — получить второй шанс.
- She decided to give her friend a second bite of the cherry. Perhaps he will do better this time — Она дала своему товарищу второй шанс. Возможно, ему удастся лучше поступить на этот раз.
Apple idioms and phrases
А вот о яблоках в английском языке придумали немало высказываний, заслуживающих отдельной главы. Несколько из таких:
An apple a day keeps the doctor away — одно яблоко в день избавит от необходимости ходить к врачу.
- You shouldn’t take so many pills, better think of your lifestyle and diet. An apple a day keeps the doctor away, you know — Не стоит тебе употреблять столько таблеток, лучше подумай о своем стиле жизни и питании. Знаешь, одно яблоко в день лишит нужды ходить к врачу.
The apple never falls far from the tree — яблоко от яблони недалеко падает.
- I recognize this manner of speaking. He is just like his father; the apple never falls far from the tree — Я узнаю эту манеру говорить. Он просто, как его отец; яблоко от яблони недалеко падает.
The rotten apple injures its neighbours — гнилое яблоко испортит и соседние (паршивая овца все стадо портит).
- As soon as she came to the club, we started to quarrel a lot: the rotten apple injures its neighbours — Как только она пришла в клуб, мы начали много ссориться: гнилое яблоко портит и соседние.
Bad apple — подлец; человек с плохой репутацией, имеющий плохое влияние на других.
- He is such a bad apple, hate seeing my brother changing for the worse with him — Он такой негодяй, ненавижу наблюдать, как мой брат меняется в худшую сторону с ним.
Кроме того, есть еще пара идиом с яблоками:
Comparing apples and oranges — сравнивать совершенно разные вещи.
- In reality, comparing these two movies is a bit akin to comparing apples and oranges — В действительности сравнение этих двух фильмов несколько похоже на сравнение яблок и апельсинов.
The apple of one's eye — зрачок глаза, свет глаз. Эту идиому используют когда говорят о чем-то очень важном.
- Your father was the apple of my eye — Отец Твой был светом моих глаз.
Или же в значении «запретного плода»:
- Sorry, you’re not the apple of my eye — Извини, но ты не мой запретный плод.
Теперь в вашем запасе есть знания про все фрукты на английском языке, а также ягоды и орехи, которые часто используются на письме, в речи или говорении. Хотите узнать больше полезной лексики? В этом поможет онлайн школа английского языка. Присоединяйтесь к урокам с любого уголка мира! Наши менеджеры помогут подобрать удобный график и подходящий курс.
See you soon! ⭐️
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)