Лицензия UAPC0121
(044) 580 33 00
(095) 580 33 00
(063) 580 33 00
(098) 580 33 00
Инста-марафон 2.0
18.01 — 22.01
Учи английский с нами
5 дней — бесплатно!
Спасибо за регистрацию! Детали марафона уже на вашем email.
Лето наконец наступило! Поздравляем! И приглашаем по такому отличному поводу пополнить ваш словарный запас 20 новыми английскими идиомами, которые вы сможете легко использовать в разговоре и письме.
One swallow does not make a summer. – Одна ласточка весны не делает.
Первая ласточка, которую вы видите, ещё не говорит о том, что весна полноценно началась. Эта идиома напоминает нам, что одно хорошее событие не значит, что теперь всё будет хорошо, а один успешный шаг гарантированно приведёт нас к желаемой цели. Немного пессимистично, но правда.
Indian Summer – бабье лето
Dog days (of summer) – самые жаркие дни лета
«Собачьими» днями называют самый жаркий период лета, как правило, с конца июля до конца августа.
Midsummer madness – чистое безумие, помешательство
Так говорят, когда кто-то очень странно себя ведёт или делится безумными идеями. Особенно часто такое случается в середине лета, от чрезвычайной жары.
To summer and winter – оставаться верным себе, наблюдать за кем-то внимательно долгое время; подробно обсуждать что-то
А вы знали, что слово «summer» может быть глаголом? Теперь знаете!
Place in the sun – место под солнцем, тёплое местечко
Так говорят о каком-то месте (часто месте работы), где вам удобно и приятно находиться, и которое делает вас счастливыми.
To soak up some sun / to soak up sunshine / to catch some rays – загорать, нежиться под лучами солнца
To make hay while the sun shines – ковать железо, пока горячо
Как английская пословица, так и её русский аналог, говорят нам о том, что нужно пользоваться возможностью, пока она есть, и не упустить свой шанс.
To think the sun shines out of someone’s backside – думать, что мир крутится только вокруг кого-то, думать только о ком-то, быть слишком высокого мнения о ком-то (часто: о себе)
Ray of sunshine – лучик света
Так мы говорим о ком-то или чём-то, кто делает нас счастливыми.
Everything under the sun – всё на свете
Sun-drenched – залитый солнцем
One’s day in the sun – самый успешный день, чей-то звёздный час
Эту идиому используют, чтобы рассказать о периоде, времени чьего-то грандиозного успеха.
To take a shine to someone – увлечься кем-то, влюбиться
To look on the bright side – быть оптимистом, позитивно смотреть на вещи
A drop in the ocean – капля в море
Like watching grass grow – очень скучный, нудный
To have a green thumb – быть очень хорошим, прирождённым садоводом
Social butterfly – светский лев / львица, очень общительный человек
Так говорят о тех, кто любит бывать среди людей, в обществе, умеет общаться и находить общий язык с кем угодно.
Кому ещё идиом?