English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

1.06.2019

Вероніка Громогласова - photo
Вероніка Громогласова
Контент-менеджер
Eye icon Spinner

Зустрічаємо літо! 20 літніх англійських ідіом, які розширять ваш словниковий запас

летние английские идиомы

Літо нарешті настало! Вітаємо! Та запрошуємо поповнити ваш словниковий запас 20 новими англійськими ідіомами, які ви зможете легко використовувати в розмові та письмі.

Англійські ідіоми зі словом SUMMER

One swallow does not make a summer. – Одна ластівка весни не робить.

Перша ластівка, яку ви бачите, ще не говорить про те, що весна повноцінно почалася. Ця ідіома нагадує нам, що одна хороша подія не означає, що тепер все буде добре, а один успішний крок гарантовано призведе нас до бажаної мети. Трохи песимістично, але правда.

  • A lot of things went right for us this year. But one swallow does not make a summer, we still have a long ways to go before our finances are back in order.

Indian Summer – бабине літо

  • We had a splendid Indian summer last October.

Summer fling – курортний роман

  • I can’t believe Kathie is a teenager already! She had her first summer fling with a boy from summer camp.

Dog days (of summer) – найспекотніші дні літа

«Собачими» днями називають найгарячіший період літа, що триває з кінця липня до кінця серпня.

  • The dog days are passing, but this summer has been hot!

Midsummer madness – чисте безумство, божевілля

Так кажуть, коли хтось дуже дивно себе веде або ділиться божевільними ідеями. Особливо часто таке трапляється в середині літа, від надзвичайної спеки.

  • His plan to become a beachcomber is midsummer madness.

To summer and winter – залишатися вірним собі, спостерігати за кимось уважно довгий час; детально обговорювати щось

А ви знали, що слово «summer» може бути дієсловом? Тепер знаєте!

  • I will summer and winter him during this probationary period, to determine if we should hire him full-time.

Англійські ідіоми зі словом SUN

Place in the sun – місце під сонцем, тепле містечко

Так кажуть про якесь місці (часто місце роботи), де вам зручно та приємно знаходитись, і яке робить вас щасливими.

  • I am so happy for my brother who works as a pilot now! He has finally found his place in the sun.

To soak up some sun / to soak up sunshine / to catch some rays – загоряти, ніжитися під променями сонця

  • I like to lie on the beach and soak up some sun.

To make hay while the sun shines – кувати залізо, поки гаряче

Як англійське прислів’я, так і український аналог, кажуть нам про те, що потрібно користуватися можливістю, поки вона є, і не упустити свій шанс.

  • I have a few more days before I have to leave, so I may as well make hay while the sun shines and go sightseeing as much as possible right now.

To think the sun shines out of someone’s backside – думати, що світ крутиться тільки навколо когось, думати тільки про когось, бути занадто високої думки про когось (часто: про себе)

  • Tim thinks the sun shines out of his girlfriend’s backside! He’s always saying how great she is.

Ray of sunshine – промінчик світла

Так ми говоримо про когось або щось, що робить нас щасливими.

  • Reading good books is a ray of sunshine for me.

Everything under the sun – все на світі

  • I’ve tried everything under the sun on this stain, but I just can not get rid of it.

Sun-drenched – залитий сонцем

  • We spent the entire holiday lying on the sun-drenched beaches at the south end of the island.

One’s day in the sun – найуспішніший день, чийсь зоряний час

Цю ідіому використовують, щоб розповісти про період, часу чийогось грандіозного успіху.

  • Anthony is graduating university. It’s his day in the sun.

Інші літні англійські ідіоми

To take a shine to someone – захопитися кимось, закохатися

  • I think Ann has taken a shine to my friend Jim, so I’m going to try to set them up on a date!

To look on the bright side – бути оптимістом, позитивно дивитися на речі

  • I am sorry you were fired. But hey, look on the bright side, you’ve got so much free time now!

A drop in the ocean – крапля в морі

  • I know twenty dollars is just a drop in the ocean, but if everyone gave that much it’d make a big difference.

Like watching grass grow – дуже нудний

  • It’s been raining all week and there’s nothing to do! This summer is like watching grass grow.

To have a green thumb – бути дуже хорошим, природженим садівником

  • My mother has a green thumb, so our garden always looks amazing!

Social butterfly – світський лев / левиця, дуже товариська людина

Так кажуть про тих, хто любить бувати серед людей, в суспільстві, вміє спілкуватися і знаходити спільну мову з ким завгодно.

  • Even the most extrovert social butterfly sometimes needs to flutter away from the public gaze.

Кому ще ідіом?