Настрій людини може змінюватись кілька разів на день.
Вранці ви можете бути не в дусі через те, що не виспалися, але після ситного ланчу ваше самопочуття точно стане кращим. А ввечері в компанії друзів ви й не згадаєте про ранковий смуток, коли будете жартувати та веселитися.
Для опису цих різноманітних почуттів в англійській мові існують ідіоми. З їхньою допомогою ви можете описати ваш емоційний стан більш точно.
В одному блозі ми зібрали понад тридцять таких виразів. Впевнені, ви дізнаєтеся багато нового для себе, тому приступимо!
Щастя й інші позитивні почуття
To feel upbeat
Означає відчувати себе сповненим надії, оптимізму та радості.
- Listening to her favorite song made her feel upbeat — У неї покращився настрій після прослуховування улюбленої пісні.
To be in good spirits/good humor
Почуватися безтурботно, бути в хорошому настрої/веселим і доброзичливим.
- The students was in good spirits as they approached their project deadline — Студенти були у гарному настрої, оскільки вони наближалися до завершення проєкту.
To leap for joy
Доречно сказати, коли людина почувається настільки щасливою, що хоче стрибати від щастя.
To burst with joy
Образно кажучи — розриватися від щастя чи радості.
- My son was bursting with joy while getting ready for her first day of school — Мого сина розривало від радості, коли він готувався до свого першого дня у школі.
To be over the moon
Так можна сказати про людину, яку переповнює щастя, вона задоволена або по-хорошому схвильована.
- We were over the moon when we found out that we were moving to Ukraine — Ми були на сьомому небі від щастя, коли дізналися, що переїжджаємо до України.
Cock-a-hoop
Цю ідіому доречно вжити, коли ви чи ваш співрозмовник надзвичайно щасливий і схвильований чимось.
- Fans are cock-a-hoop about the team’s acquisition of the new striker — Вболівальники у захваті від нового нападника, якого придбала команда.
Get carried away
Також означає стати надмірно захопленим, бути у захваті від чогось.
- You can invest a little money, but don’t get carried away – people lose lots of money on the stock market — Ти можеш вкласти трохи грошей, але не захоплюйся — люди втрачають багато грошей на фондовому ринку.
Для опису роздратування/гніву/злості
Іноді людина може відчувати роздратування, розчарування чи інші негативні почуття у зв’язку із зовнішніми чинниками. Далі пропонуємо перелік ідіом, які підійдуть для опису таких емоцій.
To push one’s buttons
Викликати сильну негативну реакцію або емоційний відгук у будь-кого.
- My brother knew exactly how to push my buttons and get me in trouble with our parents — Мій брат точно знав, як натиснути на мене та втягнути в неприємності з нашими батьками.
To be on edge
Бути нервовим, тривожним, роздратованим та/або неврівноваженим.
To lose it
Втратити самовладання та ясно показати гнів.
- My mom lost it when she found out that I had failed my test — Моя мати була в гніві, коли дізналася, що я провалив тест.
To lash out
Раптово атакувати когось словесно чи фізично через гнів.
- She lashed out when she found out she lost her money — Вона розлютилася, коли дізналася, що втратила свої гроші.
To blow a fuse
Дуже розсердитися.
- Andrey’s aunt blew a fuse when she found out that we weren’t coming to her New Year’s Eve party — Тітка Андрія розсердилася, коли дізналася, що ми не прийдемо до неї на новорічну вечірку.
To be hopping mad
Така фраза означає бути дуже злим.
- Bill is hopping mad because his brother crashed his car — Білл був дуже злий, бо його брат розбив його машину.
Pet peeve
Маленька річ, яка вас особливо дратує чи бісить.
Це можуть бути звички або дії інших людей.
- My pet peeve is people who speak very loud — Річ, яка мене дратує, — це люди, які дуже голосно говорять.
Blow one’s stack
Втратити самовладання та вибухнути від гніву.
- If Peter asks me about the tickets one more time, I’m going to blow my stack — Якщо Пітер ще раз запитає мене про квитки — я вибухну.
Drive someone up the wall
Мається на увазі дуже дратувати когось.
- When Marie hums at her desk, it drives up the wall — Коли Марі наспівує за своїм столом — це дуже дратує.
Ідіоми про кохання
To carry the torch for
Значить бути закоханим у когось. Часто використовується для опису ситуації, коли почуття не взаємні.
Можливо, об'єкт уподобання не знає про це. Тобто, це таємне кохання.
- Jane carries the torch for Andy but he has no clue about it — Джейн закохана в Енді, але він гадки не має про це.
Head over heels
Цей вислів означає бути шалено закоханим у когось.
Як сказати про погане самопочуття
Існує кілька ідіом, за допомогою яких можна сказати знайомим про своє погане самопочуття або пригнічений стан. Наприклад:
To be down in the dumps
- Michael has been down in the dumps for days now. He got dropped from the football team — Майкл був пригнічений кілька днів. Його виключили із футбольної команди.
Out of sorts
- Sorry I was so quiet during the meeting. I’ve been out of sorts all day — Вибачте, що я був таким тихим під час зустрічі. Я був не в дусі весь день.
Under the weather
- John’s feeling a bit under the weather tonight, so he won’t be joining us for dinner — Сьогодні ввечері Джон нездужає, тому він не приєднається до нас за вечерею.
Говоримо про сумний стан
Go to pieces
Ця ідіома означає впасти у глибокий смуток чи депресію після втрати чогось/когось надзвичайно важливого у житті.
- Tina went to pieces after she heard about his death — Тіна впала в глибоку депресію після того, як дізналася про його смерть.
To be in a stew
Так можна сказати, коли ви вкрай стурбовані або засмучені чимось.
- I am in a stew! My brother took my bike and still hasn’t given it — Я стурбований! Мій брат узяв мій велосипед і досі не віддав його.
Down in the dumps
Такий вираз означає, що людина перебуває у депресивному чи сумному стані.
Fed up
Щоразу, коли ви дійсно чимось засмучені або більше не хочете мати справу з чимось неприємним, можете описати це такою ідіомою.
- I have had a terrible day at work and I’m feeling completely fed up! — У мене був жахливий день на роботі, і я почуваюся ситим по горло!
Шок, нерви чи здивування
Shaken up
Після того, як люди отримують разючі новини або мають справу з чимось несподіваним, вони можуть почуватися враженими або приголомшеними.
Тобто ця фраза означає бути шокованим, враженим або дуже здивованим.
- After the accident she was completely shaken up — Після аварії вона була повністю шокована.
On pins and needles
Фраза підійде для випадків, коли люди дуже схвильовані чи нервуються.
Також вони можуть сказати, що відчувають себе як на голках.
- The movie was so suspenseful, I was on pins and needles the whole time! — Фільм був такий напружений, що я був на голках весь час!
Опис інших емоцій
Mixed feelings
Цей вислів використовується для опису стану, коли у вас більше одного почуття — ви щасливі, але водночас сумуєте, хвилюєтеся абощо.
- I had mixed feelings about moving to another city — У мене були змішані почуття щодо переїзду в інше місто.
No hard feelings
Буквально означає «без образ та гніву».
Фразу можна використовувати після сварки, щоб висловити думку, що після цього ніхто більше не буде злитися.
Be as hard as nails
Ця ідіома використовується для опису людини, яка не має співчуття до інших.
- Jessica will be great in this new business because she is as hard as nails — Джессіка чудово впорається з цією новою справою, тому що вона тверда як цвях.
Chip on your shoulder
Описує людину, яка скривджена, глибоко нещасна або відчуває, що з нею поводяться не так, як вона на те заслуговує.
Pull yourself together
Означає контролювати свої емоції; оговтатися від сильного емоційного потрясіння.
- I know it was hard seeing your ex-girlfriend at the cinema, but you need to pull yourself together — Я знаю, тобі важко було побачити свою колишню дівчину в кінотеатрі, але тобі слід взяти себе в руки.
To be bored stiff
Коли вам справді дуже нудно — можна сміливо вжити наступну ідіому.
- I went to see that new movie and within 20 minutes I was bored stiff — Я пішов на цей новий фільм і за 20 хвилин мені стало дуже нудно.
Тепер ви знаєте, як описати весь спектр своїх емоцій англійською за допомогою влучних виразів. Обов’язково здивуйте своїх друзів під час наступної зустрічі!
А якщо хочете дізнатися ще більше корисних виразів і близької до реального життя лексики — приходьте на наші курси. Наприклад, щоб підтягнути навичку speaking, підійде курс “Розмовна англійська“.
Вже за два місяці ви зможете підтримати розмову на будь-яку тему, поповните свій словниковий запас і переконаєтеся, що англійську можна вивчати цікаво!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)