Хвиля футбольної ейфорії від того, що Україна увірвалась до ¼ фіналу Євро-2020 накриває навіть тих, хто ніколи не цікавився футболом. Вже за добу Збірна України проведе матч проти команди Англії! Тож зараз саме час “порозминатися” перед потоком футбольних коментарів та експертного аналізу. Ця стаття містить підбірку загальновживаних термінів, які можна часто почути, коли люди говорять про футбол.The beautiful game– гра у футбол. Вперше таке словосполучення вжив бразильський футболіст Пеле. З того часу воно і є синонімом слів football чи soccer.
- Stars from other countries come to play the beautiful game in Britain and their national supporters follow them.
Lifting the silverware – виграти трофей. Гравці команди-переможця зазвичай піднімають трофей, часто великий срібний кубок з двома ручками, по черзі – і, можливо, також цілують його – коли він їм вручається. Звідси й походження фрази.
- Every football player has a dream of becoming a champion and lifting the silverware.
Supersub – гравець із лави запасних, який часто забиває голи.
- Some key players usually start for their team, unless they are coming back from injury, while other players may be supersubs – able to come on late in a game and quickly influence the action.
First touch – перший контакт гравця з м’ячем у грі.
- His first touch was poor, and the ball rolled harmlessly past the post.
Back four– лінія з чотирьох захисників.
- The only hope their opponents have is getting at the back four.
Possession play – коли м’яч перебуває у володінні членів однієї команди.
- When it comes to the match, possession play is crucial if your team is to dominate the game.
Сaught in possession– гравець, який не рухається вперед з м’ячем або не передає товаришу по команді після отримання м’яча, і з якого потім упіймав суперник.
- Fluid passing to other members of the team so that you are not caught in possession is important.
Man marking/ man-to-man marking– cистема захисту, при якій окремий гравець відповідає за те, щоб зупинити одного конкретного члена команди суперників у контролі над м’ячем, постійно тримаючись поруч з ним.
- If you employ man-to-man marking against quality players like Messi, you’ll give away goals.
Offside trap – офсайдна пастка – дії захисників, які рухаються вперед разом, щоб поставити суперника в офсайд, тим самим створюючи офсайдне порушення.
- Suarez made a great run to beat the offside trap.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Англійська для подорожей: що вчити насамперед?
Lose possession – втратити м’яч.
- Losing possession can be very costly.
Break– бігти з м’ячем до воріт іншої команди подалі від основної групи гравців.
- An opposing player might break and, leaving the defenders behind, head for goal.
Backheel – копнути м’яч позаду себе п’яткою.
- Then he darted into the area and collected a lovely backheel pass from Stewart.
Stepover – безліч рухів по м’ячу та навколо нього, не відбиваючи його, щоб заплутати гравця суперника.
- Ronaldo is a master at taunting defenders with his feints and stepovers.
Bicycle kick– удар через себе в падінні — технічна дія футболіста, коли той, відриваючи своє тіло від землі, з допомогою швидкого схрещування ніг б’є однією з них по м’ячу, після чого той пролітає над головою цього футболіста.
- After 14 minutes he scored what is considered one of the greatest goals of all time, a spectacular 25 yard bicycle kick.
Nutmeg – гол “між ногами” або “п’ятдесят копійок” – ігрова техніка, що використовується, як правило, у футболі, а також у хокеї на траві, хокеї на льоду та в баскетболі. Суть техніки полягає у тому щоби ігровий предмет пройшов між ногами суперника.
- With 54 minutes on the clock he nutmegged the defender Isaac Okoronkwo and bent his shot around Virt with a brilliant finish.
Dummy – гравець, який робить вигляд, що збирається отримати м’яч, але замість цього дозволяє м’ячу пролетіти повз нього до ніг товариша по команді, щоб обдурити гравців команди суперника. Також футбольний фінт — рух, унаслідок якого суперника вводять в оману, облудний захід виконаний футболістом. Якісне виконання фінтів залежить від наявності у футболіста необхідних фізичних і психічних якостей, його інтуїції й можливості імпровізувати.
- The dummy is the apex of tactical awareness, the purest act of football intelligence.
Head for an early bath– ситуація, коли футболісту наказано покинути поле під час гри, оскільки він зробив щось не так.
- After consulting with his assistant, the referee ordered an early bath for both players.
The wall – “стінка” / ряд гравців, які стоять за десять ярдів від місця, де виконується штрафний удар, щоб ускладнити забивання голу прямо зі штрафного.
- Rooney curved the free kick past the Newcastle defensive wall and inside the far post.
A late tackle – хід, коли гравець не виграє м’яч і стукає гравця суперника / атака з порушенням правил.
- When a player makes a late tackle in the penalty area, if the referee sees it, a penalty is awarded.
Get the ball in the back of the net – забити гол.
- Getting the ball in the back of the net (or scoring goals) is the aim of the game – or at least, not conceding any.
A game of two halves – гра, в якій кінцевий результат може сильно відрізнятися від рахунку за тайм.
- It really was a game of two halves, with Spurs dominating the first, only to be outplayed by Arsenal in the second.
A goalless draw – гра без голів.
- No one wants a goalless draw.
Matchwinner– людина, яка забиває переможний гол.
- Ukraine-Sweden provides more late Euro 2020 drama, as matchwinner Dovbyk pops up as the unlikely hero.
Бажаємо успіху нашій збірній! А вам – гарного перегляду матчу Україна – Англія!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)