📝 First name — це імʼя, яке дають кожній дитині батьки при народженні. Зазвичай, саме first name називають людину протягом життя. А от last name — це прізвище, яке передається дитині від батька або матері.
Знання про іноземні імена стануть у пригоді в подорожах за кордон, при заповненні документації, для подачі заяв до різного роду установ, наприклад, освітніх. Тож, розібратись в тому як утворюються повні імена в англійській не займає багато часу, але може допомогти у майбутньому.
Отож, погляньмо на найголовніше!
Повне імʼя
В англомовних країнах зазвичай імена дещо відрізняються від звичних для нас. По-перше, мабуть, вже всім відомий факт — відсутність по батькові в ПІБ. На заміну в англомовних людей є друге або середнє імʼя — second name/middle name. Таких імен, до речі, може бути кілька.
Перше імʼя або first name як правило складається з одного імені, однак, як і в наші країні, трапляються випадки подвійних імен.
Прізвище англійською можна перекласти як surname, однак частіше можна почути — last name. Ця частина імені передається від батька, рідше — від матері.
Погляньмо на приклади:
- Kanye Omari West
- Kanye — first name
- Omari — middle name
- West — last name
- Samuel Frederick Smith
- Samuel — first name
- Frederick — middle name
- Smith — last name
- Elizabeth Alexandra Mary Windsor
- Elizabeth — first name
- Alexandra Mary — middle name
- Windsor — last name
Як ви вже могли зрозуміти, всіх цих людей ми знаємо за їх першим іменем та прізвищем: Каньє Вест, Сем Сміт та королева Єлизавета II.
First name vs last name
Очевидно, що між імʼям та прізвищем є велика різниця, однак ми розуміємо її виходячи з власного культурного бекграунду та традицій того середовища, в якому ми зростали. А які ж відмінності в цих двох поняттях в англійській? Погляньмо:
- First name — це власна назва людини, яке стоїть першим в повному імені.
- Last name — це прізвище, яке, у більшості випадків, дається людині від батька.
- Ім’я зазвичай використовується в дружніх неофіційних обставинах.
- Середнє імʼя потрібне для ідентифікації людини або ж використовується нею як псевдо.
- Прізвище або по батькові на наших теренах вживається в офіційних та формальних обставинах.
Транслітерація імен
Згідно з правилами іншомовне імʼя потребує транслітерації, а вона часто викликає багато питань.
Наприклад, ім'я Марина можуть записувати як Maryna або Marina. Однак, правильним варіантом буде Maryna.
Проблеми з правильним транслітеруванням виникають досить часто, адже ми все ще подекуди залежні від добре знайомих російських правил трансформування імен з латиниці в кирилицю. Зазвичай, неправильно транслітерують букву «и» заміняючи її в англійській буквою «i».
Однак, зараз досить легко перевірити правильність написання за допомогою державних сервісів. Як-от dmsu.gov.ua, pasport.org.ua.
Найбільше труднощів виникає зі словами, які містять букви «щ», «ч», «ь» та апостроф. Погляньмо на важливі правила транслітерації, які точно убезпечать вас від помилок:
Українською | Транслітерація | Приклад |
---|---|---|
и | y | Михайло → Mykhalo |
й |
|
|
ий | yi | Старший → Starshyi |
ій | ii | Олексій → Oleksii |
х | kh | Христина → Khrystyna |
h, g |
|
|
зг | zgh | Згурбань → Zghurban |
щ | shch | Щербань → Shcherban |
ц | ts | Цалпин → Tsalpyn |
я |
|
|
ю |
|
|
М'який знак та апостроф під час транслітерації опускаються.
Переклад імен також допускається, особливо, якщо йдеться про спілкування з іноземцями. Їм важко вимовити Катерина, а от Kate — добре знайоме та зрозуміле імʼя. Так само це працює з перекладеними Ann, John, Elizabeth, Nick, Mary, Sophia та іншими.
Різниця між patronymic та middle name
На перший погляд здається, що ці два поняття означають одне і те саме явище, просто для різних культур.
- Patronymic — по батькові, тобто це частина повного імені особи, яка вказує на ім’я батька. Це поширена практика, зокрема в країнах Східної Європи, Скандинавії, Близького Сходу та деяких інших регіонах. Наприклад, українське прізвище Іванович означає, що батько людини з таким по батькові має ім’я Іван.
- Middle name — середнє ім’я — не характерне для України поняття. Отже, це додаткова частина повного імені особи, яка розташовується між ім’ям та прізвищем. У деяких культурах, зокрема в англомовних країнах, люди можуть мати середнє ім’я, яке використовується разом з ім’ям та прізвищем. Наприклад, у повному імені John Michael Smith, “Michael” є середнім.
Іноді, звісно в англомовних країнах дають середні імена на честь батька, дідуся чи мами або бабусі, однак це явище не є настільки розповсюдженим, наскільки по батькові на наших теренах.
До речі, раніше роль по батькові виконувало прізвище, яке формувалось від чоловічих імен з приставками, які означали “син”.
Отже, основна різниця полягає в тому, що patronymic вказує на ім'я батька, тоді як middle name — це додаткова частина імені, яка розташовується між ім'ям та прізвищем та не обовʼязково дана на честь батька чи матері.
Популярні імена
Англійські імена вже достатньо давно почали використовуватись на міжнародному рівні. Відтак, в Україні можна зустріти Тома або Емілі, мабуть, в найближчому майбутньому цим буде важко когось здивувати.
Отож, погляньмо на 10 найпопулярніших жіночих та чоловічих імен англійською за останні 100 років! А що як щось припаде до душі?!
Жіночі | Чоловічі |
---|---|
Margaret | Jake |
Samantha | Connor |
Bethany | Callum |
Elizabeth | Jacob |
Joanne | Kyle |
Megan | Joe |
Victoria | Reece |
Lauren | Rhys |
Michelle | Charlie |
Tracy | Damian |
Ось і все! Сьогодні ми розповіли все, що вам необхідно знати про first name, last name, а також загалом про повні імена в англомовних країнах. Ці знання не є першочерговими, однак можуть врятувати вас в неочікуваних обставинах за кордоном!
А якщо ви хочете більше заглибитися у вивчення англійської мови, то Перший Кембриджський центр — те, що вам потрібно! Зручний розклад, кваліфіковані викладачі та затишна атмосфера — усе це вже чекає на вас, варто лиш подати заявку.
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)