English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

12.11.2019

Вероніка Громогласова - photo
Вероніка Громогласова
Контент-менеджер
Eye icon Spinner

7 небанальних способів замінити “I look forward to hearing from you“

I look forward to hearing from you

Відправляючи важливі листи англійською, ми часто завершуємо їх фразою “I look forward to hearing from you”. Чи правильно це? І чи існує цій фразі альтернатива?

Звісно, така кінцівка листа виглядає привітно та ввічливо, а також показує нашу зацікавленість в отриманні відповіді. Але, з іншого боку, це досить побите кліше, тому адресат може поставитися до даної частини повідомлення як до безособової, яка ні до чого особливого його не зобов’язує. А в деяких випадках ця фраза може бути витлумачена як «навіть не думайте залишити повідомлення без відповіді», тобто як прояв пасивної агресії. А ще вона ставить вас у залежне становище: ви поки що не можете рухатися далі, чекаючи на відповідь.

Тому подивімось, чим можна замінити вираз “I look forward to hearing from you”, щоб підняти комунікацію на високий рівень.

1. Використовуйте заклик до дії

Завершіть листа так, щоб розставити всі крапки над «і»: адресат повинен зрозуміти, чого саме ви від нього очікуєте. Замість пасивної позиції, займіть активну, що спонукає до дії. Це можна зробити так:

  • I plan to give a presentation on the first part of the project on Thursday. Would you please send me your feedback by Tuesday?
  • Let’s meet at the pizzeria downstairs for lunch. Does 11:30 a.m. on Wednesday work for you?
  • Would you like me to send you our report when we check the figures?
  • Please pass this info along to your teammates. Thanks!

2. I’m eager to receive your feedback

При наявності жорстких термінів напишіть, коли конкретно ви б хотіли отримати відповідь. Наприклад:

  • I’m eager to receive your feedback. Get back to me by Friday.

Якщо немає певної дати, просто попросіть наприкінці листа про відповідь, не обмежуючи адресата у часі. Такий варіант виглядає більш м’яко та прекрасно підійде, якщо відповідь для вас бажана, але насправді не обов’язкова. Ще менш формальним виразом буде такий:

  • I value your feedback, so let me know what you think!

3. I appreciate your quick response

Якщо потрібна термінова відповідь, але немає обмежень за часом, скористайтеся цією фразою. Вона буде кращим стимулом для одержувача, ніж “I look forward to hearing from you”. Однак, щоб не справляти враження надмірної напористості, слід враховувати контекст. При дружньому тоні всього листи така кінцівка має цілком приязне звучання. Але якщо тон ділової, це може бути більше схоже на суворе попередження.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Як писати мотиваційний лист: заборонені та рекомендовані слова

I look forward to hearing from you

4. Always happy to hear from you

Така фраза підкреслює, що повідомлення від цього співрозмовника дуже вітаються. Це свіжо, неформально nf чудово працюватиме в ситуації постійного діалогу. Тут ви не наполягаєте на відповіді, тому використовуйте цю фразу, коли будете раді відгуку адресата, але не маєте критичної потреби у ньому

5. Keep me informed…

Іноді зворотний зв’язок потрібний тільки при зміні статусу проєкту. Якщо так, вам стане у пригоді вираз:

  • Keep me informed of any updates.

Наполегливість не буде тут зайвою: коли вам украй необхідно відстежувати всі етапи проєкту, скажіть про це прямим текстом.

6. I await your immediate response

Жарти геть — відповідь потрібна вам ще на вчора. Таку кінцеву ремарку варто приберегти на той випадок, коли адресат бариться, і його потрібно трохи «привести до тями». Тон повідомлення серйозний і навіть сердитий, адже ви рішуче налаштовані домогтися запізнілої відповіді! В інших ситуаціях застосовувати цю фразу не рекомендується.

7. Write soon!

У неформальних листах “Write soon” як прощання сигналізує одержувачу, що вам буде приємно отримати від нього відповідь, але ви не накладаєте на нього зобов’язань. Дуже добре підходить для дружнього листування або повідомлень родичам. Однак для ділових листів ця фраза аж надто фамільярна, тому залиште її для приватного життя.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 13 англійських ідіом, які пожвавлять ваше спілкування на робочому місці

5 (100%) 1 vote