Жовтень добігає кінця, і це означає, що Україна переводить стрілки годинника на зимовий час, а Перший Кембриджський центр готує нову підбірку ідіом, аби урізноманітнити вашу англійську!
Ми вирішили зібрати список популярних, корисних та цікавих англійських ідіом про час, які можна використовувати і в мовленні, і на письмі, і почути в розмові на будь-яку тему.
Отож, готуйте годинники. It’s time to learn!
Ідіоми зі словом time
Почнімо розбирати ідіоми, які широко використовуються в розмовній англійській мові.
Only time will tell
Перекладається ідіома як «Скаже тільки час», тобто, результат чогось ми зможемо дізнатися в майбутньому, після певного періоду. Вона досить популярна у розмовній англійській. найчастіше її починають використовувати на рівні B2
Will we succeed with the new strategy? Only time will tell — Чи успішною буде наша стратегія? Скаже тільки час.
Time flies
У рідній мові ми часто кажемо «Час летить». Так само і в англійській: вона ця ідіома притаманна мовцям із рівнем C2 існує для того, аби позначати, що події відбуваються надто швидко, і нам потрібно наголосити на цьому.
We must start planning the event now because it's in three months, and you know how time flies — Ми повинні почати планувати захід вже зараз, тому що він відбудеться за три місяці, а ви знаєте, як летить час.
Behind the times
Ідіома, для рівня C1 яку використовують для опису людей. Точний синонім до ідіоми — old-fashioned, тобто старомодний.
They should find someone who will make them a new logo because this one is so much behind the times — Вони повинні знайти когось, хто зробить їм новий логотип, тому що цей дуже старомодний.
From time to time
Вираз «Час від часу» вживають для вираження частотності. зазвичай з рівня B1
You should keep in mind that the software can fail from time to time — Майте на увазі, що час від часу програмне забезпечення може давати збій.
Have the time of your life
Коли людина переживає надзвичайно приємний досвід, який, можливо, є найкращим, або одним із кращих в житті, тоді вона має time of the life.
During that trip I understood that nothing could compare to the emotions that we had there. That was the time of our lives — Під час тієї поїздки я зрозуміла, що ніщо зрівняється з тими емоціями, які ми там пережили. Це був найкращий момент у житті.
Kill time
Такий же буквально вираз як і дві попередні ідіоми, її починають використовувати на рівні B1 існує і в українській мові — «Вбивати час», тобто займати себе якоюсь справою для того, аби час швидше проходив.
I didn't know what to do, so I decided to kill time reading a book — Я не знав, що робити, тож вирішив вбити час, читаючи книжку.
In the nick of time
Кожен з нас точно хоч раз робив щось in the nick of time. Наприклад, завдання для університету або приїжджав на вокзал просто перед відправленням поїзда.
Так говорять, починаючи з середнього рівня англійської. Вираз підходить для ситуації, коли щось зроблено в останній момент.
The doctor was about to leave, but we came just in the nick of time — Лікар вже збирався йти, але ми прийшли якраз вчасно.
Once upon a time
«Колись давно», «Жили були», «Одного разу» … Це чи не найвідоміша фраза з книжок, казок та мультфільмів, адже нею починаються більшість відомих історій. Імовірно, таку ідіому чули навіть ті, хто лише почав вивчати англійську мову. ідіому вже точно добре знають на рівні B1
Once upon a time there lived a king and queen who were very unhappy because they had no children. But at last a little daughter was born, and their sorrow was turned to joy. All the bells in the land were rung to tell the glad tidings.
Переклад з уривка казки про Сплячу Красуню дивіться тут. Жили-були король і королева, які були дуже нещасливі, бо не мали дітей. Та ось нарешті народилася маленька донечка, і їхній смуток перетворився на радість. Всі дзвони в країні задзвонили, щоб сповістити радісну звістку.
Stand the test of time
Буквально ідіома перекладається як «Витримати перевірку часом». Так, цю фразу ми використовуємо тоді, коли говоримо про щось, що вже довгий період залишається популярним, надійним та ефективним.
Most cars from that period are unknown, but this model has stood the test of time and is popular now — Більшість автомобілів того періоду невідомі, але ця модель витримала випробування часом і користується популярністю і зараз.
Ahead of one’s time
Так зазвичай кажуть про людей, які мають дуже прогресивні ідеї, що не притаманні часу, у який вони живуть.
Great artists are usually ahead of their time — Великі художники зазвичай випереджають свій час.
Time’s a (great) healer
Ще одна популярна фраза, яка притаманна мовленню на вищих рівнях англійської і яка пасує до контексту, коли людей заспокоюють та втішають.
Перекладається вона як «час лікує». Тобто через певний період біль або враження від неприємної ситуації стануть менш гострими і не докучатимуть так сильно.
Don't be so dramatic; the emotions will go away soon. Time's a great healer — Не драматизуйте, емоції скоро минуть. Час — великий лікар.
Синонімічна ідіома до цього виразу — Time heals all wounds. Перекладається вона як «Час лікує всі рани».
Time is money
«Час — гроші». Ймовірно, ви чули цей вираз рідною мовою, й у ній він так само поширений, як і в англійській. вираз підходить для рівня A2
Ідеться про те, що витрачаючи час без користі, люди втрачають гроші.
When he decided to quit all courses and relax, he forgot that time was money — Коли він вирішив кинути всі курси і відпочити, він забув, що час — це гроші.
It’s about time
Таку ідіому використовують тоді, коли треба сказати про час, у який мала б статися певна подія. Або ж у контексті, що це ідеальний час для того, аби щось трапилось.
It's about time they opened a supermarket in this part of town — Дуже вчасно, що вони відкрили супермаркет у цій частині міста.
Інколи ця ідіома має сенс «Нарешті, саме час».
It's about time you cleaned your room; it's been a mess for weeks! — Нарешті ти поприбираєш у своїй кімнаті; там був безлад цілими тижнями!
Time on your hands
Імовірно, ви почуєте цю фразу може з'являтися вже в матеріалах для середніх рівнів B1-B2 у розмові про людей, яким немає чого робити в конкретний момент.
After starting the YouTube channel I don't have time on my hands — Після запуску YouTube-каналу у мене немає вільного часу.
Long time no see
Це вираз розуміють та можуть використовувати студенти з рівнем A2-B1 для розмови з друзями, знайомими, колегами, яких ви давно не бачили.
Наприклад, вона чудово підійде для small talk:
Long time no see, Sarah. You look great! What's new? — Давно не бачилися, Саро. Маєш чудовий вигляд! Що нового?
Зазвичай ідіоми є досить складними структурами, які мають непрямі та приховані значення, ними користуються люди, які мають щонайменше рівень B1 (Intermediate).
Але деякі з них можна зрозуміти маючи навіть мінімальні знання англійської, тож вивчати їх і пізнавати мову на глибшому рівні можна завжди. А головне — використовувати їх на практиці. Наприклад, на розмовних клубах.
Інші корисні ідіоми про час
Аби виразити певну тривалість, частотність, існують ще й інші ідіоми, у яких не міститься слова time, які, однак, також можуть знадобитися у розмовній англійській.
Підбірка нижче складатиметься з ідіом, які використовують для того, аби вказувати, що щось трапляється рідко, часто, або ж, наприклад, час від часу.
(Every) once in a while
Значення цієї ідіоми — коли щось трапляється інколи, але нечасто.
We listen to many new songs, but every once in a while we find something, that can be added to the playlist of favorites — Ми слухаємо багато нових пісень, але лише зрідка знаходимо щось, що можна додати до плейлиста улюблених.
З точно таким значенням можна використовувати ще кілька подібних ідіом: переважно використовують мовці з високим рівнем англійської — C1 та C2
- every now and then;
- every now and again;
- every so often.
Better late than never
В українській ми кажемо «Краще пізно, ніж ніколи». Точне значення цього виразу в англійській передає саме ця ідіома.
I finally finished reading that book you lent me last year. Better late than never, right? — Я нарешті дочитав книгу, яку ти мені позичив минулого року. Краще пізно, ніж ніколи, чи не так?
At the eleventh hour
Вище ми писали значення фрази ‘In the nick of the time‘, тобто робити все дуже пізно, в останній момент.
Синонімом до неї є саме ця ідіома:
She managed to pass her course by submitting her major project at the eleventh hour — Їй вдалося пройти курс, здавши дипломний проєкт в останній момент.
Красиві ідіоми про час
До виразів вище ми додамо ще кілька, які звучать більш поетично та можуть прикрасити розмову чи текст.
Once in a blue moon
Вираз вказує, що певна подія чи явище є надзвичайно рідкісним.
I don't eat sweets often; it's only once in a blue moon that I'll treat myself to a piece of chocolate cake — Я не часто їм солодке, лише раз на місяць можу побалувати себе шматочком шоколадного торта.
In the dead of night/winter
Така ідіома відповідає на питання «Коли?» та означає, що щось сталося просто посеред певного періоду.
The thieves broke into the museum in the dead of night, avoiding any detection — Злодії проникли до музею серед ночі, уникнувши викриття.
Crack of dawn
Це вираз для позначення найранішого періоду в добі, першої години дня, коли тільки-тільки настає світанок.
As the crack of dawn paints the sky with shades of amber, the city awakes, breathing life into silent streets — Коли світанок розфарбовує небо відтінками бурштину, місто прокидається, вдихаючи життя в тихі вулиці.
Перехід на зимовий час — це непогана тема для короткої розмови англійською мовою та шанс попрактикувати нові ідіоми.
Тож, входимо разом у новий зимовий період та продовжуємо вивчати англійську!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)