✏️
Певно, кожен з нас хоча б раз в житті гуглив значення свого імені. Так, наприклад, Артем — грецьке імʼя, що означає «непошкоджений, бездоганно здоровий», а Олена — це «сонячне світло» або «сонячний промінь».
Однак, в англійській мові деякі імена несподівано стали загальними назвами й отримали інше, відмінне від оригінального значення. Що сталось з іменами та чому вони потрапляють у словник, зрештою, набуваючи абсолютно нових значень? Нумо розбиратися!
«Мемні» імена
Деякі імена завдяки інтернет-мемам отримали нове значення та історію походження.
Ми зібрали найцікавіші випадки й ділимось з вами!
Karen
Карен — імʼя, що набуло широкого поширення у 60-х роках минулого сторіччя. Раніше «Карен» асоціювали з грецьким словом, що означало «чистий». Попри це, починаючи з 2010-х років його значення змінювалось і врешті-решт стало загальною назвою.
Карен — збірний образ жінок, які легко дратуються та “бісять” усіх оточуючих. Так називають переважно американок середнього класу та середнього віку. Як правило, вони розлучені й мають дітей на яких постійно кричать .
Карен:
- не дуже розумна і не дуже освічена,
- вірить у лженауку, типу чипування та небезпеки 5G,
- а ще вона — расистка.
На вигляд таких жінок теж легко впізнати. Вони найчастіше:
фарбовані блондинки з короткою стрижкою, яку користувачі в мережі назвали «чи можу я поговорити з менеджером?»,
носять великі сонцезахисні окуляри, які давно вийшли з моди, а ще іноді мають надмірну вагу.
Звичайно, це дуже грубий образ, і насправді Карен можуть мати інший вигляд. Однак, у мемах вона саме така.
- А: I was standing in line and suddenly the woman in front of me began to shout «Call the manager!» — Я стояла у черзі й раптом жінка попереду мене почала кричати «Покличте менеджера!»
В: I’m pretty sure her name is Karen! — Я майже впевнений, що її звати Карен!
Becky
Як і Карен, Бекі — це узагальнена назва певного типу людей. Початково Бекі — це форма біблійного імені Ребека. Проте, починаючи з 2010-х імʼя стало сленговою образою.
Бекі — це своєрідний збірний образ молодої жінки, яка знає про свої привілеї та користується ними. Крім цього, жінка, яку так називають, здебільшого має расистські погляди.
Одна з історій повʼязана з цим іменем відбулась у 2018 році, коли жінка в Окленді Каліфорнія звернулась до поліції зі скаргою на темношкірих молодиків, які влаштували барбекю в парку.
Вона пояснювала це тим, що вугілля, на якому готують хлопці, шкодить довкіллю і паралельно називала їх «niggers».
Ця ситуація дала неабиякий поштовх до хвилі мемів у соціальних мережах. Люди додавали зображення жінки з телефоном на всі фотографії наприклад, з інавгурації Барака Обами , де афроамериканці займаються своїми буденними справами. Мовляв, жінка говорить «Доброго дня, я хочу поскаржитись на…».
До речі, імʼя героїні мемів невідоме, але у мережі вона назавжди Becky BBQ.
Загалом, Бекі це узагальнення для типових захищених привілейованих неприємних жінок.
- My new colleague is a real racist. I jokingly said that I would call her Becky — Моя нова колега справжня расистка. Я жартівливо сказав, що буду називати її Бекі.
Kyle
Кайл — сленгова назва для агресивних підлітків. Загалом, як і у випадках вище, тепер це загальна назва для людей з певним набором ознак.
Кайла зазвичай представляють як сповненого люті хлопця. Також він є шанувальником енергетичних напоїв Monster і спрею для тіла Axe, що було задокументовано в мемі Kyle Punches Drywall.
Kyle Punches Drywall — це серія жартів про те, як гіпотетичний персонаж, на ім’я Кайл настільки розлютився, що пробив дірку прямо в стіні з гіпсокартону.
Одним із перших випадків появи мему в інтернеті стало відео, опубліковане на Vine під назвою «White kid fight».
- А: Imagine Jake’s brother punched through the bathroom wall yesterday! — Уявіть, брат Джейка пробив стіну в ванній вчора!
В: Is his brother’s name Kyle by any chance? — Його брата випадково не Кайл звати?
Felicia
Вам, напевне, здається, що це звичайне імʼя. Але ні! З ним повʼязана історія виникнення популярного сленгового виразу «Bye, Felicia».
Фраза походить з фільму «Пʼятниця» 1995-го року. І правильне імʼя героїні фільму насправді Felisha звучить як Феліша . Проте сама фраза має настільки зневажливе значення, що імʼя навмисне скорочують на знак неповаги.
Ви можете сказати «bye, Felicia» під час прощання з нецікавою людиною, або тієї, яка вам набридла. Зазвичай, ім’я такої вам навіть не хочеться запам’ятовувати, тому ви просто назвете його або її Фелісією.
Ця фраза часто з’являється у мемах, GIF-файлах і хештегах в інтернеті, щоб висловити зневагу чи байдужість до когось.
- А: Why are you leaving? We haven’t finished talking! You must explain why you are avoiding me — Чому ти йдеш? Ми не договорили! Ти маєш пояснити чому ти уникаєш мене.
В: Bye, Felicia — Бувай, Феліціє.
Chad
Імʼя Чед спіткала слава зовсім нещодавно, проте воно вже відоме не тільки в англомовному сегменті мережі, а й в українському. Щоправда, не зовсім як імʼя, а як сленгова узагальнювальна назва.
Чед — це альфа-самець, популярний чоловік, який в усьому найкращий. Найчастіше, Чед у мемах — це уособлення сили, розуму, краси та найкращих якостей. А ось як антагоніста в такому випадку додають зображення скромного, худого та блідого хлопця.
До широкого розповсюдження у мережі, Чедом принизливого називали молодого міського американця, як правило, парубка, від двадцяти до тридцяти років.
- А: Tim was invited by three women on a date in one day — Тіма запросили три жінки на побачення в один день.
В: Tim, you should change your name to Chad if you know what I mean — Тім, тобі варто змінити ім’я на Чед, якщо ти розумієш про що я.
Trixie
На сатиричному вебсайті, присвяченому Lincoln Park Chad Society Тріксі охрестили дружиною Чеда. Тож це ще одне імʼя, що обʼєднує у собі цілий пласт жінок.
Стереотипна Trixie — це білява жінка, років двадцяти з хвостиком, яка працює в PR або маркетингу, їздить на чорній Jetta, робить манікюр і пʼє знежирене лате без піни.
Загалом, образ Тріксі — це ті жінки, які прагнуть чим швидше вийти заміж, забезпечити собі таким чином матеріальні блага, аби жити розкішно.
Jock
Шотландське імʼя Джок — це різновид імені Джон, еквівалент англійського «Джек». Крім цього, імʼя отримало сленгове значення на кшталт нашого поняття «качок». Тобто людина, яка в першу чергу цікавиться спортом і спортивною культурою, натомість інтелектуальною діяльністю — ні.
Як правило, Джок застосовується до учнів середньої школи та коледжу, які займаються легкою атлетикою та утворюють окрему молодіжну субкультуру.
My first boyfriend was a typical Jock from high school. We met for 2 months and during this time we never talked about anything other than sports — Мій перший хлопець був типовим Джоком зі старшої школи. Ми зустрічались 2 місяці й за цей час ні разу не говорили про щось окрім спорту.
Susan
Найкраще описати значення, що заклали в це імʼя, зможе одна фраза: «Сьюзен — це Карен, яка тренується».
Тобто, Сьюзен — це егоїстична, настирлива та неприємна жінка, але менше, ніж Карен. Це ще одна зневажлива назва для певної категорії жінок, але вона не має таких чітких критеріїв, як Карен, чи Бекі.
- I went to parent meeting. Almost every mom from there can be called Susan. I’m incredibly depressed — Я сходила на батьківські збори. Майже кожну матусю звідти можна назвати Сьюзен. Я неймовірно пригнічена.
Імена з подвійним значенням
Не лякайтесь, якщо ваш англомовний друг назве свого тата «Моллі». Це не його справжнє імʼя. Чому? Дізнаєтесь нижче!
- Robert — старовинне англійське імʼя, що, найімовірніше, походить від спотвореного голландського прізвиська «rode-baard», що означає «руда борода». Так почали називати офіціантів ще на початку 20-го століття після серії коміксів вікторіанського письменника Дж. Т. Бедфорда під псевдонімом «Роберт, міський офіціант».
- Molly — імʼя, що крім свого головного значення, використовувалось на позначення слабких «жіночних» чоловіків або чоловіків, що занадто турбувались «жіночими» проблемами.
- Sam — ніхто достеменно не знає чому це імʼя у 19 сторіччі означало «розплатитися за рахунком» або заплатити за когось.
- Andrew — використовувалося в англійській мові з початку 18 століття як інше ім’я для слуги, а Merry-Andrew веселий Ендрю — це стара назва для придворного блазня або клоуна.
- Sarah — військовий сленг наклав свій відбиток на значення цього імені. Це абревіатура для портативної радіостанції, яку використовували пілоти, які були змушені здійснити аварійну посадку, щоб передати свою позицію рятувальним кораблям та іншим літакам.
Ця радіостанція називалась « Search And Rescue And Homing Пошуково-рятувальні роботи і самонаведення ».
- Jesse — імʼя, що набуло значення «бити когось палицею», скоріш за все, завдяки біблійній фразі «there shall come forth a rod out of Jesse з Джессі вийде жезл ». Тепер ви можете почути фрази на кшталт «to catch Jesse» або «to give someone Jesse».
- Victory — імʼя, що має стійку асоціацію як в англомовних країнах, так і у нас. Це тріумфальний крик, що означав перемогу.
- Eric — це «кровний штраф», тобто компенсація, яку сплачує нападник або вбивця своїй жертві або її родині.
- Harry — у 18 столітті це імʼя було прізвиськом для «селюка» або «грубого хама». Як дієслово harry означає докучати або нападати, але воно також може використовуватися для значення «спустошити щось» або «грубо тягнути».
- Еmma — відповідно до Оксфордського словника англійської мови, emma може використовуватися «у телефонному зв’язку та в усній транслітерації коду» для позначення літери M.
Наприклад, ось кілька інших позначень: pip (P), ack (A), toc (T), що випадково ввійшли до повсякденної англійської мови. Тож коли Вудхаус писав «twelve pip emma» в «Пелікані в Бландінгсі» — він мав на увазі 12 p.m.
Отже, ми трохи дослідили англійський сленг і тепер, сподіваємось, ви зможете набагато краще розуміти англомовні меми та жарти. А якщо ви бажаєте дізнатись усі нюанси English, вам допоможе онлайн школа англійської мови.
Діліться з нами у коментарях іменем, значення якого, вас здивувало найбільше!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)