Що може бути приємніше, ніж покупка довгоочікуваної сумочки, книги чи техніки? Однак уявіть, що ви не можете придбати омріяну річ, адже не знаєте, як спілкуватись з продавцем щодо ціни товару.
Уявили? Страшно, чи не так?! Так от, щоб цього не сталося, ми розповімо про значення слів pay, spend та cost в англійській мові. Крім того, ви дізнаєтеся, яка різниця між ними та в яких випадках слід вживати кожне з цих слів.
So let’s get started!
Етимологія та значення слова pay
Pay означає «платити за товари чи послуги» і має такі форми: pay — paid — paid.
Це слово походить від старофранцузького paier «платити, сплачувати». Також у 12 столітті в латинській мові було схоже за значенням слово pacare, що означало «догоджати, заспокоювати, задовольняти кредитора».
Тепер слово pay означає давати гроші в обмін на роботу, річ або борг.
- When you go to a restaurant, you can pay the bill at the end of your meal — Коли ви йдете в ресторан, ви можете оплатити рахунок в кінці трапези.
- I always pay my bills on time to avoid late fees and penalties — Я завжди сплачую рахунки вчасно, щоб уникнути пені та штрафів.
У яких випадках слід вживати pay?
Якщо ви прагнете ефективно вести комунікацію в різних фінансових, професійних та соціальних контекстах. Тож не обійтися без розуміння випадків використання слова pay.
Пропонуємо розглянути ситуації, в яких ви можете вжити цей термін.
- Оплата товарів і послуг
Pay часто вживається, коли ви передаєте гроші або використовуєте платіжний метод для придбання товарів чи послуг.
I will pay for the groceries at the checkout — Я заплачу за продукти на касі.
- Заробітна плата
У цьому випадку слово pay вживають для позначення винагороди за виконану роботу.
I get paid twice a week for my job — Я отримую зарплату за свою роботу двічі на тиждень.
- Погашення боргів
Коли ви гасите борг чи зобов’язання, то виплачуєте кошти. Тому в цьому випадку також слід вживати слово pay.
I need to pay back my student loans — Мені потрібно виплатити мої студентські позики.
- Вираження поваги
У деяких контекстах pay може означати вияв поваги, як-от віддати належне — paying tribute — чиїмось досягненням.
Варто зазначити, що в усіх цих випадках не можна використовувати ні spend, ні cost.
Spend: форми, значення та випадки вживання
Згідно з тлумаченням словника, spend означає «витрачати гроші за використання товарів чи послуг».
Дієслово має такі три форми: spend — spent — spent.
Варто зазначити, що spend — це динамічне дієслово, яке стосується використання грошей, ресурсів або часу. Його можна повʼязувати з різними аспектами життя: від покупок і фінансових операцій до розподілу часу і зусиль.
До речі, цей термін походить від середньоанглійського spenden, що означає «зважувати» або «виплачувати».
- They decided to spend their savings on a dream trip to Europe — Вони вирішили витратити свої заощадження на омріяну подорож до Європи.
- It's essential to spend time with your family to build strong relationships — Для побудови міцних стосунків дуже важливо проводити час із сім'єю.
Як бачите, spend використовують не лише у значенні витрати коштів. Пропонуємо детальніше розглянути випадки, коли слід вживати це слово.
- Фінансові операції
Зрозуміло, що коли ми думаємо про слово «витрачати», то перш за все приходить думка саме про гроші. Тому, звісно, spend використовується для опису використання грошей для придбання товарів чи послуг.
Maryna spent half of her salary on her dream bag — Марина витратила половину своєї зарплати на омріяну сумку.
- Розподіл часу
Spend також можна застосувати, коли ви говорите про проведення часу або організацію тайм-менеджменту.
She spends a lot of time volunteering at a local community centre — Вона проводить багато часу, працюючи волонтером у місцевому громадському центрі.
- Виснаження ресурсів
Слово «витрачати» означає процес зменшення ресурсу, що використовується. Так можна говорити про емоції, енергію та сили.
Don't spend all your energy worrying about things you can't control — Не витрачайте всю свою енергію на занепокоєння через речі, які ви не можете контролювати.
Однак бувають випадки, коли pay та spend можуть означати одне й теж.
- I pay about $8 a month for my Soundcloud subscription.
- I spend about $8 a month on my Soundcloud subscription.
Правила використання слова cost
Запамʼятати значення цього слова доволі легко, адже ви неодноразово запитували «Скільки це коштує?». От власне, cost з англійської перекладається, як «коштувати» чи «вартувати».
Дієслово має такі три форми: cost — cost — cost.
Іншими словами, це сума грошей, необхідна для того, щоб щось купити, зробити або виготовити.
Що цікаво — слово cost походить від латинського constare, де «con» означає together, а «stare» — стояти.
- The cost of a new smartphone is beyond my budget — Вартість нового смартфона виходить за межі мого бюджету.
- Taras considered the cost of repairing his old car against the cost of buying a new one — Тарас порівнював вартість ремонту свого старого автомобіля з вартістю купівлі нового.
Випадки використання слова
На відміну від pay та spend, у слова cost немає інших значень. Тому цей термін може вживатися, коли говорять про вартість послуги, продукту чи досвіду.
- Нематеріальні витрати
Звісно, використання цього слова може поширюватися на негрошові витрати, такі як час, зусилля або витрати втрачених можливостей.
The project's success was achieved at the cost of sleepless nights and hard work — Успіх проєкту був досягнутий ціною недоспаних ночей та важкої праці.
- Бізнес-сфера
У бізнес-контексті cost також стосується витрат, пов’язаних з виробництвом товарів чи послуг.
The production cost of this item has increased due to rising raw material prices — Собівартість виробництва цього товару зросла через підвищення цін на сировину.
Як запамʼятати різницю?
Аби запамʼятати використання слів cost, pay та spend пропонуємо розглянути наступне речення.
If you go into a store and see an item for $5, the item costs $5. If you buy it, you pay the store $5 for it, and so you spend $5 — Якщо ви заходите в магазин і бачите товар за $5, цей товар коштує $5. Якщо ви купуєте його, ви платите за нього $5, а отже, ви витрачаєте $5.
Окрім цього, запамʼятати різницю між використанням цих слів вам допоможе така табличка.
Слово | Приклад | Фокус |
---|---|---|
Pay | Tom paid $15 for the tea | Дія людини |
Spend | Tom spent $15 on the tea |
Кількість грошей |
Cost | The tea cost $15 |
Річ, що вимагає оплати |
Вирази та ідіоми з pay, cost та spend
Ну і, звісно, яке ж вивчення нових слів без ідіом? Ви здивуєтесь, яке значення мають ці терміни в англійських сталих виразах. Не будемо тягнути й мерщій розглянемо декілька прикладів.
- Cost an arm and a leg — дуже дорого коштувати.
The vintage sports car was stunning, but it cost an arm and a leg, so I couldn't afford it — Вінтажний спортивний автомобіль був приголомшливим, але він коштував дуже дорого, тому я не міг собі його дозволити.
- Pay the piper — платити за свої задоволення або нести відповідальність за наслідки своїх дій.
The company ignored environmental regulations for years and had to pay the piper when they faced substantial fines and legal consequences — Компанія роками ігнорувала екологічні норми та була змушена платити за це, коли їй загрожували значні штрафи та юридичні наслідки.
- Pay through the nose — платити за щось занадто багато грошей.
The hotel in the city center was convenient, but they had to pay through the nose for a night's stay during the peak tourist season — Готель у центрі міста був зручним, але за ночівлю в пік туристичного сезону довелося платити дуже багато.
- Pay your dues — робити те, що не подобається, щоб отримати те, що хочете.
Before becoming a successful actor, Daria paid her dues by performing in small theaters and taking on various acting roles — Перш ніж стати успішною актрисою, Дарія працювала в невеликих театрах, виконуючи різні акторські ролі.
- Pay the price — «заплатити високу ціну».
Ignoring his doctor's advice, Den continued to smoke, and eventually, he had to pay the price with serious health issues — Нехтуючи порадами лікаря, Ден продовжував курити, і врешті-решт йому довелося заплатити за це серйозними проблемами зі здоров'ям.
- At all costs — зробити щось за будь-яку ціну.
The hikers knew they had to reach the summit at all costs, despite the challenging weather conditions — Туристи знали, що мають досягти вершини за будь-яку ціну, попри складні погодні умови.
- Count the cost — зрозуміти, наскільки погано щось вплинуло на вас.
Their impulsive decision to buy a lavish house without considering the ongoing expenses made them count the cost — Їхнє імпульсивне рішення купити розкішний будинок без урахування поточних витрат змусило їх жалкувати.
- Cost someone a pretty penny — влетіти в копієчку.
Her designer wedding dress cost her a pretty penny, but she looked stunning on her special day — Її дизайнерська весільна сукня обійшлася їй в копієчку, але у свій особливий день вона виглядала приголомшливо.
- Spend a penny — ввічливе «сходити до вбиральні».
Excuse me, I need to spend a penny before we continue our journey — Вибачте, мені потрібно до вбиральні, перш ніж ми продовжимо нашу подорож.
- Spend money like water — регулярно витрачати великі суми грошей.
During their vacation, they spent money like water on fine dining, entertainment, and lavish excursions — Під час відпустки вони регулярно витрачали багато грошей на вишукані страви, розваги та розкішні екскурсії.
Отож, сподіваємося ці знання не лише допоможуть зробити омріяну покупку, а й покращать вашу граматику та лексику. До речі, у Першому Кембриджському центрі триває набір на курс «Лексика і граматика».
Протягом навчання студент зможе не лише підтягнути свої знання, а й систематизувати їх та почати застосовувати навички на практиці. Крім того, кожен може обрати для себе комфортний розклад для навчання.
Виконайте своє бажання у wishlist «Вивчити англійську у 2023 році» і приходьте у Сambridge.ua!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)