Школа англійської мови Cambridge.ua
Тест рівня Пробний урок
  • RU
  • UK
Personal cabinet
Гість
Авторизуватися
Англійська для дорослих
  • Англійська для дорослих
  • Вивчення рівня
  • Інтенсивна англійська
  • Розмовна англійська
  • Бізнес-англійська
  • Підготовка до іспитів Cambridge English
  • Підготовка до IELTS
  • Підготовка до ТOEFL
  • Юридична англійська
Для підлітків 13–17 років
  • Для підлітків 13–17 років
  • Вивчення рівня та підготовка до іспитів Cambridge English
  • Підготовка до НМТ
  • Літній експрес-курс
  • Літній розмовний курс
Для дітей 6–12 років
  • Для дітей 6–12 років
  • Англійська для дітей (6-10 років)
  • Англійська для дітей (11–12 років)
  • Літній експрес-курс (6–10 років)
  • Літній експрес-курс (11–12 років)
Англійська для компаній
  • Англійська для компаній
  • Корпоративне тестування рівня англійської мови
  • Практичні бізнес-воркшопи
Розмовні клуби
Відеоуроки англійської
  • Тест рівня
  • Безплатний пробний урок
  • Англійська онлайн
  • Англійська індивідуально
  • Викладачі
  • Організація навчання
  • Іспити Cambridge English
  • Знайти сертифікат
  • Ціни
  • Знижки
  • Подарунковий сертифікат
Дивитись усі контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-б, офіс 39

Станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps
  • +380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
Гість
Авторизуватися
  • Русский
  • Українська
  • Курси англійської мови
  • Про компанію
  • Благодійність
  • Новини
  • Блог
  • Вакансії
  • Викладачі
  • Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-б, офіс 39

Станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps
+380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
  1. Головна
  2. 🟠 Блог
  3. Five o'clock tea, weather, sarcasm: розбираємо 10 культурних стереотипів про британців

Five o'clock tea, weather, sarcasm: розбираємо 10 культурних стереотипів про британців

  • Анна Романюк

    Content manager

Five o'clock tea, weather, sarcasm: розбираємо 10 культурних стереотипів про британців
9.04.2024
4 хвилини

Українці люблять сало, а британці — чай, італійці їдять лише пасту, а в Америці на сніданок подають fast food.

Приблизно так звучать більшість культурних упереджень, з якими ми стикаємося ледь не щодня. Однак, варто зазначити, що стереотипи є однією з ключових складових культури як окремих країн, так і всесвітньої.

Тож цей блог ми присвятимо розбору та аналізу найпоширеніших культурних упереджень про британців та нарешті зʼясуємо, чи говорять британці про погоду і як оцінити їхній гумор!

Stereotypes in English culture

Для початку розберемо визначення цього слова. Спираючись на Cambridge Dictionary, можна сказати:

stereotype — a set idea that people have about what someone or something is like, especially an idea that is wrong.

Погодьтеся, що цікава частина вивчення іноземної мови — це знайомство з культурою країни. Це допомагає не тільки отримати глибші знання, але й повністю зануритися в мову. Крім того, розуміння культурних нюансів є ключем до кращого спілкування з її жителями.

Власне, ті, хто дивилися Гаррі Поттера, слухали Адель чи слідкували за життям королівської родини, вже мають певне уявлення про культурні цінності британців. Та все ж таки, більшість людей мають певні упередження стосовно населення цієї країни.

Детальніше про них ви й дізнаєтеся у наступних розділах, а ми розкажемо, які з них правдиві, а які — хибні.

The British drink tea like water

Сперечатись тут не будемо, адже це однозначний факт: чаювання зашито у ДНК британців. Тільки задумайтеся:

every year, the British drink more than 60 billion cups of tea — щорічно британці випивають понад 60 мільярдів чашок чаю.

До речі, класичний рецепт «правильного» англійського чаю завжди передбачає додавання молока. Між іншим, у деяких компаніях вважають обурливим, коли працівник зробив собі чашку чаю, не запропонувавши колегам.

Тож ставте чайник, заварюйте чай але без лимона — британці вважають це дивною звичкою і переходьте до наступного розділу.

Talking about the weather

Це ще один факт у скарбницю культурних цінностей британців. Погода — найбільш обговорювана тема в країні.

Якщо ви коли-небудь опинитеся в незручній ситуації — не переймайтеся, адже з поточного прогнозу погоди можна витягнути щонайменше 10 хвилин якісної розмови.

Крім того, ця тема є ідеальною для світської бесіди — її легко обговорювати, вона політично-нейтральна, а в процесі дискусії можна знайти безліч тем для інших розмов.

Зважаючи на «аграрне коріння» Великої Британії, погодні умови не так давно мали величезне значення, що зробило їх основною темою для обговорення.

Тож, якщо у розмові виникне незручне мовчання, запитайте: «How do you feel about the weather today?», Що ви думаєте про сьогоднішню погоду? , «It's been lovely/bad weather recently, isn't it?». Нещодавно була гарна/погана погода, чи не так?

Факти про англійську мову

Дізнатися

Sarcastic humour

Іронія та важкий сарказм є основою британського гумору. Здатність відрізнити, коли ваші британські друзі іронізують, а коли намагаються вести серйозну розмову, вимагає певних навичок.

Бувають ситуації, коли навіть після багатьох років життя у Великій Британії людина не до кінця розуміє такий гумор.

British humour is well known for its use of absurdity, awkwardness, dark comedy, self-deprecating dry comedy, innuendo, irony, sarcasm, satire, wit and wordplay — Британський гумор добре відомий своїм використанням абсурду, незручності, темної комедії, самоприниження «сухої» комедії, натяків, іронії, сарказму, сатири, дотепності та гри слів.

It rains all the time

Ну ось ми і дійшли до першого хибного стереотипу. Іноді може здаватися, що в Британії постійно дощить, але насправді в країні випадає середня кількість опадів, якщо порівнювати з рештою Європи.

Попри те, що погода у Великобританії змінюється протягом дня, люди не носять парасольки щодня. Саме британці придумали «парасольковий етикет»:

  • do not use the umbrella in very crowded places, не використовувати парасолю у дуже людних місцях
  • do not put a wet umbrella on a seat in public transport, не кладіть мокру парасольку на сидіння в громадському транспорті
  • shake your umbrella well when you enter an establishment, добряче струсіть парасолю, коли заходите у заклад
  • meeting a person of shorter stature, the taller person raises his umbrella as he passes by. зустрічаючи людину нижчого зросту, вища людина підіймає свою парасольку, проходячи повз неї

It rains all the time

Apologizing

Як співав Елтон Джон, «Sorry seems to be the hardest word». «Вибач» — здається, найважче слово Але ця пісня не про британців, адже вони справді люблять просити вибачення.

Проте слід зважати на те, що говорити ввічливі слова не означає бути ввічливим.

Слово «sorry» у Великій Британії має так багато різних значень:

  • Hello,
  • I didn't hear you,
  • I'm annoyed at what you've said,
  • You're in my way.

Standing in a queue

Стояння в черзі — як сенс життя. Британці мають чіткий кодекс поведінки в черзі, і ви ніколи не можете використати хитрий маневр «я тільки запитати».

Тож, якщо ви плануєте відвідати Британію, будьте готові до того, що вам доведеться стояти в черзі будь-де: за туристичними атракціями, громадським транспортом, навіть в очікуванні входу до переповненого ресторану.

The main reason for this behaviour is the belief in civilised behaviour and justice — Основна причина такої поведінки — віра у цивілізовану поведінку та справедливість.

Прокачайте свої знання англійської

Курс «Вивчення рівня»

It’s hard to become friends

Це твердження також вважають поширеним стереотипом про населення Британії. І недарма, адже британці досить холодні, і вам може знадобитися багато часу, щоб «розтопити лід».

Вони рідко показують свої справжні емоції і вважають, що краще тримати дистанцію і не підпускати людей до себе, поки не пройде деякий час.

До речі, таку особливість нації називають «stiff upper lip». тверда верхня губа Вираз уособлює те, що емоційна людина має тремтячу верхню губу, тому «тверда верхня губа» — показник стриманості та стійкості.

Хоча часи змінюються і цей факт потроху відходить на задній план, британці все ще досить закриті в емоційному плані, і для того, щоб зруйнувати «стіни», потрібно багато часу.

Віртуальна подорож Лондоном

Дивитися

Obsession with the Royal Family

Бʼємося об заклад, що Королівська родина — одна з перших асоціацій, що спадає на думку, коли хтось згадує про Велику Британію.

Майже кожен британець має історію про те, як він бачив королеву Єлизавету II, короля Чарльза III, принца Вільяма, принца Гаррі чи інших членів британської королівської сім’ї.

However, this does not mean that the British are obsessed with the royal family — Проте це не означає, що британці схиблені на королівській родині.

Drinking

Ще одна культурна особливість британців — любов до випивки! Для того, щоб осягнути важливість пабів у Великій Британії, потрібно знати лише один факт — вони відкриваються об 11 ранку.

If the British don't drink tea, they drink alcohol in pubs — Якщо британці не п'ють чай, то вони п'ють алкоголь в пабах. 

Така популярність барів пояснюється тим, що в Британії довга зима і вологе літо. Тому паби для британців — це не просто заклади для випивки, а й місця для спілкування та знайомства з новими людьми.

British food is terrible

Часто можна почути жарти про те, що британська їжа або неякісна, або неїстівна. Річ у тім, що британська кухня історично була досить прісною в період Другої світової війни, однак глобалізація та імміграція зробили її більш різноманітною.

Традиційні британські страви — puddings, pies, fish and chips, chops and mashed potatoes пудинги, пироги, риба з картоплею, відбивні та пюре — не вирізняються особливою кулінарною вишуканістю. Проте національна кухня Британії з роками піддалася впливу світових смаків і тепер страви стали значно кращими.

But when it comes to wine, you have to rely on imports — Та коли справа доходить до вина, вам доведеться покладатися на імпорт.

Тож тепер ви знаєте, які популярні стереотипи про британців правдиві, а яким не варто вірити. Крім того, памʼятайте, що посилатися на загальні упередження під час спілкування з іноземцями не зовсім правильно та ввічливо.

А проте знання деяких стереотипів допоможуть вам інтегруватися в іншу культуру та покращити свої мовні навички.

Інші блоги по тегам:

  • Culture
  • General English
  • Words&Phrases

Залишити коментар Скасувати відповідь

Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)

Читайте також

Як перегляд Євробачення допомагає вивчати англійську мову?

8 хвилин

AI-англійська: як люди спілкуються з ChatGPT і які фрази стали новими кліше

6 хвилин

Англійська у космосі: розбираємо «Project Hail Mary» від першого кадру до останньої зірки

12 хвилин

ТОП-10 нетрадиційних фільмів, які варто переглянути на Великдень

2 хвилини

Великдень англійською мовою: словник найважливіших слів та фраз з перекладом

4 хвилини

Розбір Super Bowl скандалу: що означає англійською «ICE out» і який прихований сенс у виступі Bad Bunny?

4 хвилини

Правила центру Договір навчання Умови доступу до Відеоуроків Знайти сертифікат Ціни Знижки Подарунковий сертифікат Безплатний пробний урок Кабінет Мапа сайту
License

Про компанію Контактні дані Організація навчання Викладачі Тест рівня Блог Новини Вакансії Благодійність Іспити Cambridge English

Всі курси англійської Англійська для дорослих Для підлітків 13–17 років Для дітей 6–12 років Англійська для компаній Англійська онлайн Англійська індивідуально Відеоуроки англійської Розмовні клуби

Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-Б, офіс 39. Найближча станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps

Наші Telegram-канали

CambridgeUA CambridgeUA Clubs
footer logo

2009–2026 Офіційний підготовчий центр University of Cambridge English Examinations в Україні, ліцензія №52374

Натискаючи "Прийняти", ви даєте згоду на збереження файлів cookie на вашому пристрої для поліпшення навігації сайтом, здійснення аналізу використання сайту та підвищення якості реклами. Політика конфіденційності