Школа англійської мови Cambridge.ua
Тест рівня Пробний урок
  • RU
  • UK
Personal cabinet
Гість
Авторизуватися
Англійська для дорослих
  • Англійська для дорослих
  • Вивчення рівня
  • Інтенсивна англійська
  • Розмовна англійська
  • Бізнес-англійська
  • Підготовка до іспитів Cambridge English
  • Підготовка до IELTS
  • Підготовка до ТOEFL
  • Юридична англійська
Для підлітків 13–17 років
  • Для підлітків 13–17 років
  • Вивчення рівня та підготовка до іспитів Cambridge English
  • Підготовка до НМТ
  • Літній експрес-курс
  • Літній розмовний курс
Для дітей 6–12 років
  • Для дітей 6–12 років
  • Англійська для дітей (6-10 років)
  • Англійська для дітей (11–12 років)
  • Літній експрес-курс (6–10 років)
  • Літній експрес-курс (11–12 років)
Англійська для компаній
  • Англійська для компаній
  • Корпоративне тестування рівня англійської мови
  • Практичні бізнес-воркшопи
Розмовні клуби
Відеоуроки англійської
  • Тест рівня
  • Безплатний пробний урок
  • Англійська онлайн
  • Англійська індивідуально
  • Викладачі
  • Організація навчання
  • Іспити Cambridge English
  • Знайти сертифікат
  • Ціни
  • Знижки
  • Подарунковий сертифікат
Дивитись усі контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-б, офіс 39

Станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps
  • +380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
Гість
Авторизуватися
  • Русский
  • Українська
  • Курси англійської мови
  • Про компанію
  • Благодійність
  • Новини
  • Блог
  • Вакансії
  • Викладачі
  • Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-б, офіс 39

Станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps
+380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
  1. Головна
  2. 🟠 Блог
  3. 30 англійських ідіом про літо, які варто знати

30 англійських ідіом про літо, які варто знати

  • Катерина Кобєлєва

    Content manager

30 англійських ідіом про літо, які варто знати
26.05.2026
1
4 хвилини

Літо — це не лише сезон подорожей і морозива, а ще чудова нагода додати трохи яскравих фарб у вашу англійську.

У цій добірці ми виділили 30 ідіом, які допоможуть звучати більш природно та передавати літній настрій навіть у щоденних розмовах.

Зберігайте собі, щоб бути on the same wavelength на одній хвилі разом із носіями!

30 англійських ідіом про літо, які варто знати - cambridge.ua

One swallow does not make a summer

В українській ця ідіома звучить як «одна ластівка весни не робить». Вона нагадує, що одна хороша подія — не є ознакою позитивного прогнозу, а один успішний крок не завжди призведе до бажаної мети.

  • He got one good grade, but one swallow doesn’t make a summer — he still needs to study more — Він отримав хорошу оцінку, але одна ластівка весни не робить — йому варто попрацювати ще.

Indian Summer

Вислів, яким описують кілька несподівано теплих і сонячних осінніх днів після похолодання. У нас цей період називають «бабиним літом».

  • This October feels like an Indian summer with all the sunshine and warm afternoons — Цього жовтня справжнє бабине літо — сонячно й тепло навіть після обіду.

Також ідіома характеризує несподіване повернення приємних часів у момент, коли здавалося, що все вже позаду.

  • After retiring, he experienced an Indian summer of creativity and joy — Після виходу на пенсію в нього розпочалося бабине літо — період творчості й радості.

To catch some rays

Популярна англійська конструкція, що перекладається як «зловити кілька променів», тобто позасмагати або погрітися на сонці.

  • After work, I’m heading to the park to catch some rays — Після роботи я піду засмагати в парк.

To summer and winter

Цікаво, що summer тут — дієслово. Його вживають, коли йдеться про вірність собі, пильне спостереження чи глибокий аналіз.

  • I will summer and winter him during this probationary period, to determine if we should hire him full-time — Я уважно стежитиму за ним упродовж випробувального терміну, щоб вирішити, чи варто наймати його на постійну роботу.

Sunny disposition

Цей фразеологізм використовують для опису людини з життєрадісним і позитивним характером.

  • She always has such a sunny disposition — it’s impossible to be in a bad mood around her — Вона завжди дуже життєрадісна, тож поруч із нею неможливо залишатися в поганому настрої.

A day in the sun

Якщо хочемо підкреслити період тріумфу або визнання в житті людини, можна вжити фразу day in the sun.

  • Anthony is graduating university. It’s his day in the sun — Ентоні закінчує університет. Це його зоряний час.

Курс розмовної англійської

Вдосконалюйте мову під час живого спілкування — природно, невимушено й ефективно!

Дізнатися більше

A drop in the ocean

Говорячи про щось незначне у порівнянні з масштабом проблеми або ситуації, використовуємо цю ідіому.

  • I know twenty dollars is just a drop in the ocean, but if everyone gave that much it’d make a big difference — Я знаю, що двадцять доларів — це лише крапля в морі, але якщо кожен дасть стільки, це матиме велике значення.

Social butterfly

Кембриджський словник пояснює вираз таким чином: a person who likes to attend parties and other social events. Тобто, застосовуємо фразеологізм для позначення комунікабельної людини, «душі компанії».

  • Emily is such a social butterfly — she knows everyone at the party — Емілі справжня «душа компанії» — вона знайома з усіма на вечірці.

Dog days of summer

«Собачими» днями називають найгарячіший період літа, що триває з кінця липня до кінця серпня.

  • The dog days passed, but that summer was hot — Найгарячіші дні вже минули, але це літо було дуже спекотним.

To make hay while the sun shines

«Хапай Петре, поки тепле» — український аналог прислів‘я. Обидва варіанти кажуть, що потрібно користуватися можливістю, поки вона є, щоб не упустити свій шанс.

  • You should make hay while the sun shines and finish your work before the deadline — Тобі варто скористатися нагодою і завершити роботу до дедлайну.

Найуживаніші англійські фразеологізми з перекладом

Детальніше

Everything under the sun

Ідіому вживають, коли мовиться про велику кількість речей, варіантів або тем — буквально усе, що тільки можна уявити.

  • She talked about everything under the sun during our coffee break — from travel to quantum physics — Вона говорила про все на світі під час нашої перерви — від подорожей до квантової фізики.

Midsummer madness

Вислів є простим для сприйняття, він описує неочікувану, часто ірраціональну поведінку, що трапляється влітку в розпал спеки — «літнє безумство».

  • It must be midsummer madness — he suddenly quit his job and flew to Bali — Мабуть, це літнє безумство — він раптом звільнився з роботи й полетів на Балі.

Like watching grass grow

Не знаєте, як позначити довготривалу й нудну справу? Використайте цей приклад у буденному мовленні.

  • That documentary was like watching grass grow, I almost fell asleep — Цей документальний фільм був такий нудний, що я ледь не заснув.

To look on the bright side

Означає дивитися на ситуацію з позитивного ракурсу, навіть за найгірших обставин.

  • Even though it rained all weekend, I looked on the bright side — I got to relax at home and watch my favourite movies — Хоча цілий вікенд йшов дощ, я подивився на ситуацію з позитивного боку — зате зміг відпочити вдома і переглянути улюблені фільми.

Sun-drenched

Прикметник «залитий сонцем» переважно використовується для художніх описів пейзажів, місцевостей, настрою.

  • We spent our vacation on a sun-drenched beach in Greece — Ми провели відпустку на залитому сонцем пляжі в Греції.

Place in the sun

Говорячи про стабільність та комфорт, на думці з‘являється ідіома, що перекладається як «місце під сонцем» — життєве становище, яке забезпечує добробут і визнання.

  • After years of hard work, she finally found her place in the sun — Після багатьох років наполегливої праці вона нарешті здобула своє «місце під сонцем».

Summer fling

Легкий, короткотривалий романтичний зв’язок, що трапляється влітку.

  • They met at the beach and had a summer fling, but went their separate ways in September — Вони познайомилися на пляжі й мали літній роман, але у вересні їхні шляхи розійшлися.

To think the sun shines out of someone’s backside

Таку ідіому використовують в контексті іронії чи сарказму до людини, яка підносить когось більше, ніж необхідно. Або ж «думати, що світ крутиться тільки навколо когось».

  • He thinks the sun shines out of his girlfriend’s backside — she can do no wrong in his eyes — Він боготворить свою дівчину — для нього вона ніколи не помиляється.

Люди на пляжі

Ray of sunshine

Вираз символізує людину або явище, що дарує тепло, світло і радість іншим.

  • Even on the worst days, his smile was a ray of sunshine for the whole team — Навіть у найгірші дні його усмішка була промінчиком світла для всієї команди.

To beat the heat

Як це часто буває, у літні дні завжди хочеться якось освіжитися. Використайте фразеологізм, якщо таки знайшли спосіб подолати спеку.

  • Many people use fans or air conditioning to beat the heat in the city — Багато людей користуються вентиляторами або кондиціонерами, щоб впоратися зі спекою в місті.

Life’s a beach

Іронічний вираз про легке, безтурботне життя.

  • No deadlines, no stress — life’s a beach! — Ніяких дедлайнів, ніякого стресу — життя прекрасне і безтурботне!

Chase the sun

Ідіома, яка означає подорожувати або рухатися туди, де більше сонця та тепла, часто — у пошуках гарної погоди або літа.

  • They spent the whole summer chasing the sun across Europe — Вони провели все літо, подорожуючи Європою в пошуках сонця.

Make a splash

«Справити сильне враження», привернути увагу або заявити про себе.

  • Her summer outfit made a splash at the beach party — Її літній наряд справив сильне враження на пляжній вечірці.

In the heat of the moment

Якщо хочемо змалювати ситуацію, у якій людина щось робить або говорить під впливом сильних емоцій. Зазвичай це відбувається спонтанно — через злість, захоплення чи хвилювання.

  • In the heat of the moment, Steven said things he later regretted — У пориві емоцій Стівен сказав речі, про які пізніше пошкодував.

Barefoot and fancy-free

Стан абсолютної свободи, безтурботності та легкості. Часто використовують цю ідіому, коли йдеться про відпочинок та літо.

  • During the summer holidays, the children ran barefoot and fancy-free along the beach — Під час літніх канікул діти безтурботно бігали босоніж уздовж пляжу.

Salt of the earth

А щоб описати добру, щиру та надійну людину, яка завжди готова допомогти іншим, існує ідіома «salt of the earth»!

  • My grandparents are the salt of the earth and always welcome guests with warmth — Мої дідусь і бабуся — дуже щирі та добрі люди, які завжди з теплотою стрічають гостей.

Фрази, цитати та слова про літо англійською мовою

Дізнатися!

Have a whale of a time

Означає «чудово проводити час», веселитися та отримувати максимум задоволення від події чи відпочинку.

  • The kids had a whale of a time at the amusement park — Діти неймовірно весело провели час у парку атракціонів.

Go with the flow

Цей вираз вживають, коли не хочеться все контролювати, а натомість — підлаштуватися під обставини та насолоджуватися моментом.

  • At first, the new English course seemed difficult, but I decided to go with the flow and enjoy the learning process. — Спершу новий курс англійської здавався складним, проте я вирішив плисти за течією й насолоджуватися навчанням.

Come out of your shell

Буквальний переклад — «вийти з мушлі», що означає стати більш відкритим, товариським та впевненим у спілкуванні з іншими.

  • After returning from the summer camp, he really came out of his shell and made many new friends — Повернувшись з літнього табору, він став значно відкритішим і знайшов багато нових друзів.

Blow hot and cold

Описати мінливість можна таким висловом — «blow hot and cold». І неважливо, чи ви постійно змінюєте думку, настрій або ставлення до чогось.

  • Katie keeps blowing hot and cold about studying abroad — Кеті постійно змінює свою думку щодо навчання за кордоном.

Літні ідіоми англійською значно збагатять ваш розмовний багаж, а регулярна практика перетворить незвичайні звороти на невіддільний інструмент впевненого мовця.

Тож пам’ятайте, що вивчення англійської — це подорож, а не марафон. Насолоджуйтесь кожним кроком на цьому шляху!

До прикладу, на курсах англійської від Cambridge.ua можна опанувати бажані теми й рівні англійської, щоб вміло використовувати знання в Україні та за кордоном.

1

Інші блоги по тегам:

  • General English
  • Speaking
  • Words&Phrases

Залишити коментар Скасувати відповідь

Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)

Читайте також

Фрази, цитати та 🔆 слова про літо англійською мовою

7 хвилин

Англійські слова рівня B2: лексична база для Upper-Intermediate

7 хвилин

Частини тіла англійською мовою: назви, транскрипція та переклад

4 хвилини

Цитати та лексика про маму англійською мовою

3 хвилини

Англійські слова та фрази рівня B1: ключова лексика для Intermediate

5 хвилин

Англійська по фільму «Диявол носить Прада»: фрази, сленг і фешн-словник

8 хвилин

Правила центру Договір навчання Умови доступу до Відеоуроків Знайти сертифікат Ціни Знижки Подарунковий сертифікат Безплатний пробний урок Кабінет Мапа сайту
License

Про компанію Контактні дані Організація навчання Викладачі Тест рівня Блог Новини Вакансії Благодійність Іспити Cambridge English

Всі курси англійської Англійська для дорослих Для підлітків 13–17 років Для дітей 6–12 років Англійська для компаній Англійська онлайн Англійська індивідуально Відеоуроки англійської Розмовні клуби

Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-Б, офіс 39. Найближча станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps

Наші Telegram-канали

CambridgeUA CambridgeUA Clubs
footer logo

2009–2026 Офіційний підготовчий центр University of Cambridge English Examinations в Україні, ліцензія №52374

Натискаючи "Прийняти", ви даєте згоду на збереження файлів cookie на вашому пристрої для поліпшення навігації сайтом, здійснення аналізу використання сайту та підвищення якості реклами. Політика конфіденційності