☝ Spring is coming! На улице потеплело, дни стали длиннее, а вдохновение и энергии — больше, в частности, для изучения английского языка.
Через 3 месяца зимы люди чувствуют истощение, поэтому на помощь приходит солнце, тепло, первые цветы и тематическая весенняя лексика. С последним пунктом вам поможет Первый Кембриджский центр!
Поэтому в этом блоге рассмотрим основные англоязычные слова, фразы и идиомы, с которыми будет проще встречать весну.
Looking forward to the first signs of spring! — С нетерпением жду первых признаков весны!
Основные «signs of spring»
После долгой зимы нет ничего более долгожданного, чем первые признаки весны! Выделим ключевые характеристики этого сезона на английском языке.
- longer days, lighter evenings — более длинные дни, более светлые вечера;
- daylight saving time — летнее время летом перевод часов на час позже, чтобы в вечернее время был более длинный световой день ;
- climate change — изменение климата;
- warmer temperatures — более высокие температуры;
- snowdrops — подснежники;
- return of blossoming plants and trees — возвращение цветущих растений и деревьев;
- bird’s nests — птичьи гнезда.
Как не спутать существительное и глагол «spring»
Слово «spring» имеет два значения:
- существительное «spring» означает время года;
- глагол «to spring» означает внезапно двигаться, прыгать вперед быстро и энергично.
Существуют некоторые фразы и идиомы, в которых используется именно глагол «spring». Чтобы не спутать, какая часть речи используется, следите за контекстом предложения.
Например, вот несколько идиом с глаголом «to spring»:
- Spring into action — быстро и внезапно взяться за что-нибудь, начать действовать.
The security guard sprung into action when he saw the robber in the store — Охранник начал действовать, когда увидел грабителя в магазине.
- A spring in your step — ходить энергично и чувствовать себя счастливыми и уверенным.
She had a spring in her step after she got her American visa — После получения американской визы она была счастлива, даже подскакивала.
- Spring to life — оживиться; внезапно стать очень активным или занятым.
The auditorium suddenly springs to life when the prima ballerina of the theater come on stage — Зал внезапно оживает, когда на сцену выходит прима-балерина театра.
«Весенние» идиомы и не только
Когда трудно найти тему для разговора, всегда актуально поговорить о погоде или даже о времени года. Это универсальный способ поддержать любой диалог, в том числе англоязычный. Поэтому не помешает изучить несколько английских идиом о весне.
To be full of the joys of spring
Эта британская идиома понадобится для того, чтобы описать кого-то очень живого, веселого и жизнерадостного.
How can you be full of the joys of spring after a long drive from abroad? — Как ты можешь быть таким жизнерадостным после долгого пути из-за границы?
A good year is determined by its spring.
To spring to mind
Когда какая-то мысль внезапно возникает в вашей голове или вы вспоминаете о ком-то или чем-то, уместно использовать эту фразу.
When someone talks about junk food, hamburgers, cola and chips spring to mind — Когда кто-то говорит о вредной пище, на ум приходят гамбургеры, кола и чипсы.
Spring chick
Идиома «Spring chick» используется для описания молодой женщины или девушки, обычно от подросткового возраста до ранней взрослости, которая выглядит свежей, молодой и энергичной, как будто появилась на свет в весенний период.
She's still so young and energetic, like a spring chick — Она еще так молода и энергична, как желторотый цыпленок.
Spring is in the air
Эта фраза используется, чтобы описать приятные ощущения, которые люди испытывают в весенний период, такие как энергия, жизнерадостность и надежда. Она может использоваться в различных контекстах, от описания погодных условий до изменений в настроении или отношений между людьми.
Alisa's favorite time of year is when the snow melts and spring is in the air — Алиса больше всего любит время года, когда растаял снег и в воздухе царит весна.
Spring fever
В начале весны некоторые люди испытывают беспокойство или волнение из-за будущих изменений, которые приносит этот сезон. Эта идиома описывает ощущение, похожее на лихорадку радости.
His well-being often depends on the weather, so he experiences spring fever when the seasons change — Его самочувствие часто зависит от погоды, поэтому во время смены сезонов он испытывает весеннюю лихорадку.
Hope springs eternal
Еще одна из идиом о весне для оптимистов. Она означает, что надежда живет вечно, несмотря ни на какие обстоятельства.
In difficult times, it seems that nothing will help, but remember hope springs eternal — В тяжелое время кажется, что ничто не поможет, но помните, что надежда живет вечно.
Spring-cleaning
Поскольку весна является сезоном начинаний, некоторые люди имеют привычку тщательно убирать свой дом. Даже если вы устраиваете генеральную уборку в любое другое время года, ее все равно можно назвать «spring-cleaning».
Yesterday we did spring-cleaning, as we are waiting for guests — Вчера мы сделали генеральную уборку, поскольку ждем гостей.
Spring something on someone
Если вы хотите неожиданно сказать или спросить кого-то о чем-то, когда он этого не ожидает, то это наиболее удачно это опишет фразовый глагол «spring something on someone».
I wish my boss had given me more notice before springing this new project on me during our meeting this morning — Хотелось бы, чтобы мой босс предупредил меня заранее, прежде чем подбрасывать мне этот новый проект во время нашей утренней встречи.
Spring back
Выражение, описывающее быстрое выздоровление. Поскольку весной люди часто страдают сезонными простудами, эта идиома будет полезна для вашего лексического запаса.
If you do all the procedures prescribed by the doctor, you will spring back — Если ты будешь выполнять все процедуры, назначенные врачом, ты быстро поправишься.
Еще больше англоязычных идиом с весенним привкусом ищите по ссылке.
Англоязычная лексика, которая ассоциируется с весной
Весной меняется все: состояние природы, погода, настроение и одежда, которую мы носим. Для того, чтобы идти «в ногу» с этими изменениями, следует выучить английские слова и словосочетания, актуальные именно весной.
Лексика о весенней погоде
Слово/ словосочетание | Перевод |
---|---|
april showers | апрельские дожди |
balmy | погожий, теплый |
blue sky | голубое небо |
breeze | легкий ветерок |
brisk | свежий |
hail | град |
daylight | дневной свет |
drizzle | морось мелкий дождь |
drops | капли |
humid | влажный |
melt | таять |
rain | дождь |
rainbow | радуга |
shower | кратковременный снег или дождь |
sun | солнце |
sunshine | солнечный свет |
puddles | лужи |
thaw | оттепель |
greenery | зеленые растения или ветки |
windy | ветряный |
In the spring, I have counted 136 different kinds of weather inside 24 hours.
Говорим об одежде и аксессуарах, которые носят весной
Слово | Перевод |
---|---|
cap | шапка; кепка |
cardigan | кардиган |
dress | платье |
hoodie | худи |
jacket | пиджак |
scarf | шарф |
rain boots | резиновые сапоги |
raincoat | плащ |
sunglasses | солнечные очки |
sneakers | кроссовки |
t-shirt | футболка, рубашка |
windbreaker | куртка ветровка |
loafers | лоферы, туфли |
Слова для описания весенней природы
Слово | Перевод |
---|---|
blossom, blooming | цветение |
buds | бутоны |
flowers | цветы |
clover | клевер |
grass | трава |
grow | расти |
leaf | листок |
thunderstorm | гроза |
seeds | семена |
sprout | росток |
tree | дерево |
Сезонная англоязычная лексика поможет вам ощутить весеннее настроение. Со сменой времени года удастся легче запомнить новые слова и фразы на эту тему, поскольку они описывают то, что происходит вокруг вас. К примеру, попробуйте каждый день рассказывать о состоянии весенней погоды на английском языке своим друзьям или коллегам — в этом вам поможет разговорный английский!
Весна — это сезон начинаний и новых знаний! Первый Кембриджский центр будет поддерживать вас в этом!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)