10 найпопулярніших британських сленгових слів

10 самых популярных британских сленговых слов

Ви можете знати найпросунутіші граматичні теми та сотні синонімів різних слівець, але неформальне спілкування з британцями все ще може викликати у вас сум’яття. Це не дивно, адже сленг будь-якої мови вважається одним із найскладніших компонентів для вивчення: він не часто згадується в підручниках, а якщо і згадується, то, як правило, мигцем.

Завдяки популярності голлівудських фільмів і серіалів, американський сленг стає відомішим, але як щодо британських неформальних висловів? Давайте розглянемо десять із них:

  1. Mate (n)

Багато хто знає, що це слово є синонімом до “friend”, тобто «друг, приятель». Але в Англії mate’ також використовується для звертання до когось у дружньому чи іронічному ключі, наприклад:

How’s it going, mate? – Як справи, приятелю?

What’s the problem, mate? – У чому проблема, приятелю?

cheers

  1. Cheers (exclamation)

Звісно, ви могли чути це слово від багатьох носіїв, не лише в англійців. Його говорять, коли промовляють тост або цокаються бокалами (щось на кшталт українського «Будьмо!»). Але важливо знати, що це ще варіант слова ‘thank you’ – дякую:

– I’ve bought you a drink. – Cheers, mate.

– Я взяв тобі випити. – Дякую, друже.

До речі, це слово (а також схоже на нього ‘cheerio’) ще може використовуватися замість goodbye:

– Bye. – Cheers, see you next week.

– Бувай. – Давай, побачимося наступного тижня.

Cheerio! Have a good trip! – Бувай! Гарної подорожі!

Ще один варіант для прощання – фраза ‘in a bit’:

Okay, in a bit. Talk to you later. – Добре, до зустрічі. Поговоримо пізніше.

Розширюйте свій вокабуляр з нами!

  1. Quid (n)

Ймовірніше, ви зрідка почуєте від англійця слова pounds та pennies (фунти та пенні), коли він розповідатиме вам про вартість чогось. Натомість він скаже ‘quid’ та ‘p’:

Could you lend me 20 quid (= £20), please? – Можеш позичити мені 20 фунтів, будь ласка?

Слово ‘quid’ може означати не лише фунт стерлінга – я часто чую, як це слово говорять за звичкою для будь-якої валюти. 🙂

skint broke

  1. Skint (adj)

У сленгу це слово схоже за значенням на broke, тобто «без грошей, на мілині»:

Sorry I can’t come out for your birthday. I’m not getting paid until’ next week and I’m skint. – Вибач, в мене не вийде прийти на твій день народження. Я отримаю зарплатню лише на наступному тижні, а я на мілині.

Корисні статті, відео, слова та вислови

  1. Dodgy (adj)

Залежно від ситуації, може означати когось чи щось підозріле, ненадійне чи ризиковане:

Careful – that chair’s a bit dodgy. – Обережно: цей стілець ненадійний.

They got involved with a dodgy businessman and lost all their savings. – Вони зв’язалися з підозрілим бізнесменом і втратили всі свої збереження.

batner

  1. Banter (n, v)

Якщо ви випадково зустрілися зі старим знайомим, ви можете banter – побазікати на несерйозні теми, іноді жартуючи. Це може бути як дієсловом, так і іменником:

That kind of banter isn’t appropriate at work. – Така балаканина не недоречна на роботі.

He stood around bantering with his colleagues. – Він стояв та жартував із колегами.

Більше корисних слів і висловів

  1. Cheeky (adj)

Хоча приблизне значення цього слова – «грубуватий, нахабний», воно має більше грайливий чи гумористичний відтінок:

She’s got such a cheeky grin. – В неї така нахабкувата усмішка.

Don’t be cheeky to your mother, please! – Не груби матері, будь ласка!

Ще одне застосування ‘cheeky’ – для опису дії, зазвичай незапланованої та швидкої, особливо якщо ви водночас трохи порушуєте правила:

We just went outside for a cheeky cigarette. – Ми просто вийшли на вулицю покурити цигарку.

  1. Tosser (n)

Краще так не називати малознайому людину, а то у вас можуть виникнути проблеми. 🙂 Tosser – це досить образливе позначення для неприємної чи нерозумної людини, щось на кшталт нашого «бовдур» чи «дурень». Доволі часто трапляється в британських серіалах.

Barry’s such a tosser. – Барі такий дурень.

knackered

  1. Knackered (adj)

Тут усе просто: knackered означає ‘very tired’ – дуже втомлений:

I can’t come to the pub, sorry. I’m absolutely knackered. – Не можу піти до пабу, вибач. Я валюся з ніг.

! Зверніть увагу, що перша літера ‘k’ не вимовляється.

Треба підтягнути англійську?

  1. Bloke (n)

Часто вживане серед англійців слово для позначення хлопця, чоловіка чи парубка:

Paul’s a really nice bloke. – Пол дійсно класний хлопець.

Варто зазначити, що розповсюдженість сленгових слів залежить від регіону країни.

А якщо ви хочете дізнатися ще більше цікавого сленгу, можете переглянути відео від відомого британського коміка Рікі Джервейса:

Що ще почитати: Досить ображати британців! Або підводне каміння спілкування з мешканцями Туманного Альбіону.