English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Послуги

×

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

Автори статті

Олена Полотняна - photo
Олена Полотняна
Контент-менеджер

1.10.2018

7 англійських слів, які не варто говорити на роботі

табу деловой переписки на английском языке

Бізнес-спілкування англійською мовою має свої особливості. Воно дуже відрізняється від щоденної побутової комунікації, передбачає використання спеціальних абревіатур та формулювань. До того ж, кожна галузь має особливий робочий жаргон, слова та словосполучення, які використовуються і мають сенс лише для працівників певної компанії.

Водночас є лексика, яку небажано використовувати в бізнес-комунікації загалом, якщо ви хочете, щоб вас завжди розуміли правильно. Недоречно вжите слово може не лише завадити робочим процесам, а й образити або роздратувати співрозмовника.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 5 відео, які допоможуть вивчити бізнес-англійську

Звісно, кожна компанія має свої писані чи неписані правила спілкування, та загальні рекомендації варто знати. Зверніть увагу на нашу добірку слів, яким не місце в бізнес-комунікації.

  • Assume — припускати

Припущення в робочих справах, що потребують впевненості і точності — не найкраща стратегія. Ваш керівник навряд хоче знати про ваші здогадки, його більше цікавитиме конкретика. Якщо ж ви самі є керівником, спробуйте не говорити з підлеглими такими фразами:

I assume you finished the report? — Я припускаю, ви закінчили звіт?

I assume you’ll be working on Saturday? — Я припускаю, ви працюватимете в суботу?

У цих випадках вживання дієслова assume — пасивно-агресивний спосіб натиснути на людину, продемонструвати авторитет.

  • Like — як, на зразок

З дієсловом like у значенні “подобатися” все гаразд, ви можете зі спокійним серцем зізнаватися колегам “I like these doughnuts” (Мені подобаються ці донати).

Та спробуйте не обтяжувати мову порівняльними конструкціями з “like,” “um,” “sort of” — вони можуть зіпсувати вашу промову, послабити значення слів і взагалі змусити ваших слухачів сумніватися, чи добре знаєте тему своєї промови. Не варто “лити воду” — це недоречно в діловому спілкуванні.

  • We made a $400K offer — Ми отримали $400K прибутку

Візьміть за правило не говорити про конкретні суми прибутків або витрат, якщо це не діалог із представниками фінансового департаменту. Під час ділової розмови зайві цифри можуть створити незручні ситуації, оскільки партнери можуть заробляти менше, або витрачати більше, ніж ви.

  •  Open the kimono — Розкрий карти

Цю фразу вживають із закликом поділитися додатковою інформацією чи деталями “внутрішньої кухні” того чи іншого проекту. Однак в офіційній комунікації варто говорити прямо, без метафор, і уникати слів і словосполучень, що можуть бути витлумачені неправильно.

  • Hey, man — Хлопче!

На перший погляд невинні фрази на зразок “What’s up, dude”  (Як справи, чувак?)або “Hey, man” (Хлопче!) можуть створити нездорове комунікативне середовище у вашому офісі. І справа не лише в не завжди доречній фамільярності, а й у гендерному питанні. Серед ваших колег, найімовірніше, є ті, хто не ідентифікує себе ані з man, ані з dude, та й представниці жіночої статі можуть відчути себе виключеними з комунікації.

  • Let’s talk that — давайте поговоримо про це

Ця фраза не перекладається як “давайте проведемо змістовну розмову на тему, яка стосується порядку денного”. Вона надто загальна і багатозначна, тому якщо ви хочете ефективної ділової комунікації, вживайте більш конкретне дієслово discuss і обов’язково вказуйте тему, на яку ви хочете говорити.

  • That was a fail — Це була помилка.

У деяких компаніях прийнято говорити про помилки, визнавати невдачі та працювати над ними. Та є багато фірм, у яких саме слово “fail” (помилка, невдача) краще не вживати. Подумайте лишень, якщо ви називаєте чиїсь дії помилкою, ви підставляєте його під удар, звинувачуєте. Якщо говорите про свою невдачу, визнаєте себе некомпетентним перед колегами.

У робочому спілкуванні не варто вживати “I can’t” (я не можу), “it’s hard” (це складно), or “I failed” (в мене не вийшло). Якщо ви не впевнені, що можете впоратися з проблемою, зверніться до колег, поясніть, чому вона виникла і попросіть поради. Вам обов’язково допоможуть!

Щоб ефективно та швидко покращити свої навички бізнес-спілкування англійською, записуйтеся на курс Business English, ми зробили його максимально змістовним для представників бізнес сфери. Курс починається в жовтні, тож покваптеся!