Щороку 28 червня в Україні відзначають День Конституції — документа, який гарантує всі права та свободи кожному громадянину.
Ця дата є нагадуванням про те, що права є важливою частиною життя кожної людини, і вміти відстоювати їх — це необхідна навичка, яка дозволяє забезпечити справедливість та захист власних інтересів у різних ситуаціях.
Тож сьогодні пропонуємо розібрати лексику, яку можна застосувати на практиці для обговорення базових прав та обовʼязків англійською мовою.
Безумовно, юридична лексика вважається однією з найскладніших через велику кількість важливих термінів, тому її знання високо цінуються серед професіоналів цієї справи.
Якщо ви будете володіти відповідною термінологією, то зможете її впевнено використовувати, спілкуючись без перешкод з іноземними колегами та партнерами на legal юридичні теми.
Основні права
До основних прав відносяться фундаментальні свободи, які повинні бути гарантовані кожній людині незалежно від її національності, раси, статі чи іншої ознаки. Ось як звучать найголовніші з них англійською мовою:
- right to life — право на життя,
- freedom of speech — свобода слова,
- freedom of religion — свобода віросповідання,
- right to education — право на освіту,
- right to a fair trial — право на справедливий суд,
- right to privacy — право на приватність,
- right to work — право на працю,
- right to participate in cultural life — право на участь у культурному житті,
- right to freedom of movement — право на свободу пересування.
Дані терміни є офіційними, тож ви можете їх помітити у текстах міжнародних та національних правових документів. Нижче ви побачите приклади вживання цих словосполучень:
- Every individual has the right to life, which shall be protected by law — Кожна особа має право на життя, яке має бути захищене законом.
- The right to privacy ensures that individuals' personal information is protected and cannot be accessed without their consent — Право на приватність забезпечує захист особистої інформації осіб, і вона не може бути доступною без їхнього згоди.
- Every citizen has the right to work, and this right includes the opportunity to engage in gainful employment without discrimination — Кожен громадянин має право на працю, і це право включає можливість займатися оплачуваною працею без дискримінації.
- All children have the right to education, and no child shall be denied access to school based on their social or economic status — Усі діти мають право на освіту, і жодній дитині не може бути відмовлено у доступі до школи через соціальний чи економічний статус.
- The freedom of speech is guaranteed to all citizens, ensuring the right to express opinions without interference or retaliation — Свобода слова гарантована всім громадянам, що забезпечує право висловлювати думки без перешкод чи помст
Основні обовʼязки
Звичайно, що неможливо обговорювати права без обов’язків, які є невіддільною частиною кожного правового устрою.
Найбільш суттєвими є такі:
- duty to obey the laws — обов'язок дотримуватись законів,
- duty to pay taxes — обов'язок сплачувати податки,
- duty to defend the country — обов'язок захищати батьківщину,
- duty to comply with court decisions — обов'язок виконувати рішення суду,
- duty to respect the rights of others — обов'язок поважати права інших,
- duty to participate in elections — обов'язок брати участь у виборах,
- duty to protect the environment — обов'язок захищати навколишнє середовище,
- duty to maintain public order — обов'язок підтримувати правопорядок,
- duty to receive basic education — обов'язок здобувати базову освіту,
- duty to contribute to society — обов'язок допомагати суспільству.
Таким чином вони можуть використовуватися у юридичних записах:
- It is every citizen's duty to obey the laws of the country to maintain order and justice — Кожен громадянин зобов'язується дотримуватись законів країни для підтримки порядку та справедливості.
- It is important for a harmonious society that everyone has the duty to respect the rights of others — Для гармонійного суспільства важливо, щоб кожен мав обов'язок поважати права інших.
Види відповідальності
Певно ви помітили те, що в офіційній документації використовується саме слово duty для позначення обовʼязків та відповідальності, а не більш поширене responsibility.
Це не просто питання стилістики — між цими двома термінами є суттєва різниця. Яка саме?
Duty — це формальне або юридичне зобов'язання виконати певну дію або дотримуватися певних правил чи стандартів. Це те, що є обов'язковим за законом або встановленими правилами.
- As a citizen, it is your duty to follow the laws of the country — Як громадянин, ваш обов’язок — дотримуватися законів країни.
Responsibility — це слово має більш загальне значення. Його вживаємо, коли йдеться про етичний та практичний обов'язок, який є важливим для загального добробуту, але не має конкретних юридичних наслідків, як у випадку з duty.
- As a manager, you have the responsibility to ensure your team meets their goals — Як менеджер, ви маєте відповідальність за забезпечення того, щоб ваша команда досягала своїх цілей.
Ви, ймовірно, зустрічали таке слово, як liability, яке також має значення відповідальності, але в контексті більш фінансової.
- In a limited liability company (LLC), the owners are not personally responsible for the company’s debts — В обмеженій відповідальності компанії (LLC) власники не несуть особистої відповідальності за борги компанії.
Існують різні типи liability:
- Contractual liability — відповідальність за порушення умов контракту.
- Tort liability — відповідальність за цивільні правопорушення, як-от тілесні ушкодження чи шкода майну.
- Criminal liability — кримінальна відповідальність, що передбачає покарання за злочини, пов’язані з порушенням закону.
Згадайте також про такий термін як accountability, адже відповідальність є одним із його значень.
Accountability — це не просто відповідальність, а обовʼязок відповідати за свої вчинки, дії та результати та бути готовим звітувати перед іншими за виконану роботу та її наслідки.
- In legal matters, accountability ensures that individuals are held responsible for their actions under the law — У правових питаннях відповідальність гарантує, що особи несуть відповідальність за свої вчинки відповідно до закону.
Зверніть увагу, що при перетворенні слів responsibility, accountability та liability на прикметники, після них в реченні зазвичай ставиться прийменник for:
- She is responsible for managing the team — Вона відповідальна за керування командою.
- Our company is liable for any damages caused — Наша компанія несе відповідальність за будь-які збитки, які сталися.
- He is accountable for his actions— Він відповідає за свої вчинки.
Зі словом accountable також вживається прийменник to, якщо йдеться про те, перед ким особа або організація несе відповідальність або повинна звітувати.
- She is accountable to the board of directors — Вона відповідає раді директорів.
Як коректно заявити про свої права?
Життя буває непередбачуваним. Якщо ж ви маєте справу з правоохоронними органами в англомовній країні, то зобов’язані вміти коректно описати ситуацію, якою б заплутаною вона не здавалася.
Нагадати зокрема про свої права вам можуть допомогти такі фрази:
- I have the right to — Я маю право на…,
- It is my right to — Це моє право…,
- I am entitled to — Мені належить право на…,
- According to the law, I have the right to — Згідно з законом, я маю право на…,
- I invoke my right to — Я реалізую своє право на…
Ось як ви їх можете використати у повному реченні:
- I have the right to remain silent — Я маю право зберігати мовчання.
- It is my right to seek legal advice — моє право — звернутися за юридичною консультацією.
- I am entitled to a fair hearing — Мені належить право на справедливий розгляд справи.
- According to the law, I have the right to a lawyer — Згідно з законом, я маю право на адвоката.
- I invoke my right to a speedy trial — Я посилаюся на своє право на швидкий судовий розгляд.
Для цього також буде корисно знати деякі уточнювальні питання та ствердження, і бути готовими за потреби коректно висловитися:
- Am I being detained? — Мене затримують?
- Am I under arrest? — Я під арештом?
- Can I see the warrant? — Чи можу я побачити ордер?
- Do I have the right to an attorney? — Чи маю я право на адвоката?
- What am I being accused of? — У чому мене звинувачують?
- Please provide me with your identification — Будь ласка, надайте мені ваше посвідчення.
- I would like to speak to a lawyer — Я хочу поговорити з адвокатом.
- I (do not) consent to a search — Я (не) даю згоди на обшук.
- I am exercising my right to remain silent until I can speak to a lawyer — Я реалізую своє право залишатися мовчазним, поки не зможу поговорити з адвокатом.
- I do not waive my rights — Я не відмовляюся від своїх прав.
Якщо вам доводиться мати справу з певною документацією, важливо вміти задати правильні питання, аби уникнути непорозумінь.
Для запитань у такому випадку краще використовувати конструкцію з модальним дієсловом could, також відомою як polite request:
- Is this document required by law? — Цей документ є обов’язковим за законом?
- Could you supply the documentation needed for this matter? — Чи можете ви надати документацію, необхідну для цієї справи?
- Could you please explain the reason for the inconsistency in the documents? — Чи могли б ви пояснити причину розбіжностей у документах?
- Could you confirm that the information in the document is accurate? — Чи можете ви підтвердити, що інформація в документі є точною?
- I need clarification on certain clauses, could you help me with that? — Мені потрібні уточнення щодо певних пунктів, ви могли б мені з цим допомогти?
Як говорити про свої обов’язки?
Там, де права, там і обовʼязки — тому саме час пригадати модальні дієслова, які ми використовуємо для їхнього вираження: must, have to, ought to, shall.
Must — це найсильніше модальне дієслово серед перелічених модальних дієслів. Воно виражає сильну необхідність зробити щось саме від внутрішнього переконання.
- You must comply with the terms of the contract — Ви повинні дотримуватися умов контракту.
Have to — використовується для вираження обов'язку, зумовленого зовнішніми вимогами або законами.
- I have to submit my tax returns by the deadline — Я повинен подати податкову декларацію до крайнього терміну.
Ought to — виражає моральний чи етичний обов'язок, який не є настільки суворим, як must або have to, але все ж часто зустрічається в юридичному контексті.
- You ought to report any suspicious activity to the authorities — Вам варто повідомити владу про будь-яку підозрілу діяльність.
Shall — виражає обов'язок або необхідність виконання певної дії, часто зустрічається на письмі у юридичній документації.
- The defendant shall appear in court on the specified date — Відповідач зобов’язаний з’явитися до суду на вказану дату.
Але ви можете сформувати речення і без вживання модальних дієслів, використавши такі конструкції:
- I am obligated to report any violations of the law — Я зобовʼязаний повідомляти про будь-які порушення закону.
- I am responsible for the team’s success — Я відповідаю за успіх команди.
- It is my duty to keep confidential information secure — Мій обов’язок — забезпечити захист конфіденційної інформації.
- You are required to submit your application by the deadline — Вам потрібно подати свою заявку до крайнього терміну.
Кожен має право на освіту, і це право є основою для розвитку та самореалізації, особливо, якщо це стосується знання англійської мови.
Розуміючи його важливість, чому б знову не нагадати собі про нього, наприклад, на курсах від Cambridge.ua?
А якщо ви працюєте у юридичній сфері, то рекомендуємо звернути зокрема увагу на курс «Юридична англійська», де наші кваліфіковані викладачі допоможуть вам:
- підвищити рівень володіння англійською мовою,
- збагатити словниковий запас необхідними термінами,
- розвинути базові юридичні навички.
Більше про переваги курсу ви можете дізнатися за посиланням.Успіхів у навчанні!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)