Англійська мова, як і будь-яка інша, постійно змінюється. Однією з ознак цього розвитку є поява нових слів і виразів, зокрема сленгу. Однак така лексика часто викликає непорозуміння: як правильно її вживати, у яких ситуаціях вона доречна, а де — варто уникати?
Тож якщо вам цікаво дізнатися більше про сленгові слова англійською мовою, нумо читати сьогоднішній блог!
Що таке сленг?
Сленг — це слова й вирази, які вживаються в різних соціальних групах, колективах або в певному контексті. Він є частиною розмовної мови, яка постійно змінюється під впливом культури, технологій та суспільства.
Однією з найхарактерніших рис сленгу є швидкоплинність. Будь-яке нове слово або фраза можуть раптово стати вірусними — буквально за кілька днів їх підхоплюють мільйони користувачів соцмереж. Але з такою ж швидкістю ці слова можуть вийти з моди та втратити актуальність.
Через сленг ми передаємо не лише свої цінності і ставлення до світу, а й проявляємо індивідуальність та приналежність до певної спільноти.
Наприклад, слово «mate» у Великій Британії або Австралії — це не просто «приятель» чи «друг», а своєрідний символ соціальної близькості і взаємоповаги.
До слова, в афроамериканській культурі подібну роль виконує слово «homie», яке використовується для позначення близького друга і соратника.
Різновиди англійського сленгу
Одні з найпоширеніших варіантів англійської — це британська та американська. Вони різняться не лише вимовою чи деякими словами на кшталт flat і apartment чи lorry і truck, а й своїм унікальним сленгом. Розгляньмо найпоширеніші слова, які часто використовують у щоденному спілкуванні в обох країнах.
Британський сленг
Сленг | Значення | Приклад |
---|---|---|
Bloke | Тип, чоловік, хлопець | Some bloke nearly ran me over on his bike! — Якийсь тип ледь не наїхав на мене на велосипеді! |
Knackered | Надзвичайно стомлений, виснажений | I’m absolutely knackered after that run — Я абсолютно виснажений після тієї пробіжки. |
Bossman | Звертання до чоловіка (продавець, водій, охоронець) | Cheers, bossman — have a good one!—Дякую шеф, гарного дня! |
Innit | Скорочення від isn’t it — «чи не так?» | It’s cold today, innit?— Сьогодні холодно, чи так? |
Gobsmacked | Вражений, шокований | To say I was gobsmacked by the news would be putting it mildly— Сказати, що я був приголомшений новинами — це нічого не сказати. |
Skint | Мати обмежений бюджет, бути «на мілині» | Mate, I’d lend you some money, but I’m skint myself— Друже, я б позичила тобі грошей, але й сама на мілині. |
Bonkers | Щось дивне і нерозсудливе | She wants to swim in the river in this weather? She’s bonkers!— Вона хоче плавати у річці в таку погоду? З глузду з’їхала! |
To leg it | Швидко втекти від когось/чогось | We saw the police coming and legged it— Ми побачили поліцію і дременули. |
Dodgy | Підозрілий, ненадійний | I had some dodgy takeaway last night and now I feel sick— Я вчора з’їв якусь підозрілу їжу на виніс — тепер мені зле. |
Chav | Зневажливе позначення грубої молодої людини яка одягається у спортивні костюми відомих брендів і носить дешеві прикраси | That group of chavs was hanging around the corner shop all night— Та компанія «чавів» тусила біля магазину всю ніч. |
Американський сленг
Сленг | Значення | Приклад |
---|---|---|
Bro | Скорочення від «brother», тобто «братан», «друг» | I got you, bro! — Я з тобою, бро! |
Lit | Щось дуже класне, особливо про вечірки або музику | That concert was lit! — Концерт був бомбезний! |
Bussin | Використовується зазвичай для позначення смачної їжі | Yo, this pizza is bussin! — Йо, ця піца просто кайф. |
Throw shade | Пасивно-агресивна критика або насмішки | She’s always throwing shade at people who wear knock-off brands — Вона постійно підколює людей, які носять підробки. |
Cap | Брехня, фейк | Steve said he could run a mile in 4 minutes but that’s cap — Стів сказав, що може пробігти милю за 4 хвилини, але це повна брехня. |
Bummer | Неприємна ситуація або халепа | What a bummer, I lost my keys again — От облом, я знову загубив ключі. |
Flex | Хизуватися чимось, виставляти на показ | He’s always flexing his new car — Він постійно хизується своєю новою машиною. |
Whiz | Геній, профі | Eve is a math whiz — finished the test in 10 minutes! — Єва просто геній з математики — закінчила тест за 10 хвилин! |
Vanilla | Простий, банальний | We were expecting some fresh vibes from the movie, but it turned out pretty vanilla — Ми очікували нових вражень від фільму, а він виявився банальним. |
Сучасний молодіжний сленг
Більшість сучасного сленгу, який популярний серед молоді, можна зустріти на просторах соціальних мереж, зокрема таких як TikTok.
Найчастіше ці фрази використовують покоління Z та Альфа — саме вони активно формують і поширюють нові мовні тренди через свої публікації. Ці слова є певним відображенням «meme culture» цієї платформи, де жарти з іронією є основним способом комунікації.
Ось кілька найпопулярніших слів, які часто можна зустріти у відео та коментарях:
Rizz
Походить від charisma, вміння фліртувати, завойовувати увагу іншої людини.
- He’s got serious rizz — everyone notices him at the party — У нього серйозний шарм — усі звертають на нього увагу на вечірці.
The GOAT
Greatest Of All Time, йдеться про людину, яка вважається кращою у своїй справі, легендою.
- Michael Jordan is the GOAT of basketball — Майкл Джордан — найкращий баскетболіст усіх часів.
Red flag
Тривожний дзвіночок, щось підозріле або небезпечне у поведінці людини чи ситуації.
- His constant lying was the biggest red flag I ignored — Його постійна брехня була найбільшим тривожним сигналом, який я ігнорувала.
Body is tea
Гарна фігура, використовується для опису приємної зовнішності.
- Her new workout routine is paying off, her body is tea!—Її новий режим тренувань дає результат — її фігура просто вражає!
Популярні сленгові вирази
Якщо попередні слова більш притаманні американській або британській англійській, то наступні сленгові фрази можна почути практично у будь-якій англомовній країні:
- no biggie — без проблем
- break the ice — зробити перший крок у спілкуванні, щоб розрядити атмосферу,
- hang on — зачекай, стривай,
- take a raincheck — відкласти щось на потім,
- epic fail — повне фіаско,
- chill out — розслабитися, не хвилюватися,
- I'm dead — я вмираю від сміху,
- he/she ate and left no crumbs — коли хтось щось блискуче сказав або зробив,
- that's sus — скорочення від suspicious, щось підозріле, «щось не те»,
- my bad — я помилився, «накосячив»,
- delulu — скорочення від delusional, дуже наївна людина,
- let them cook — дати комусь можливість робити свою справу,
- bye, Felicia! — полотном дорога, зневажливе прощання з кимось дратівливим.
Цікаво, що чимало сленгових виразів завдячують своєю популярністю саме кінематографу. Наприклад, фраза «Bye, Felicia» стала широко відомою після виходу комедії Friday 1995 року.
У сцені, що стала культовою, до головних героїв підходить дівчина на ім’я Феліша, яка постійно щось просить. У відповідь вона чує коротке й байдуже: «Bye, Felicia!» аби вона відчепилася.
Сленг у діловому середовищі
Коли йдеться про роботу, здається, що там панує лише офіційна лексика, звіти й ділові листи. Але насправді офісне спілкування часто сповнене неформальних виразів, які колеги кидають одне одному між завданнями, на meetings і навіть у робочих листах. Такі слова називають корпоративним жаргоном.
Погляньмо на деякі з них:
Вираз | Значення | Приклад |
---|---|---|
Circle back | Повернутися до теми пізніше | Let’s circle back to this after lunch— Повернімось до цього після обіду. |
Touch base | Швидко зв’язатися, коротко обговорити якусь тему | I’ll touch base with you next week — Я зв’яжусь із тобою наступного тижня. |
In the loop | Бути в курсі справ | Keep me in the loop on the project — Тримай мене в курсі щодо проєкту. |
On the same page | На одній хвилі | Let’s make sure we’re on the same page regarding our goals — Переконаймося, що ми однаково розуміємо наші цілі. |
Game changer | Інновація, прорив | This new feature is a real game changer — Ця нова функція справжній прорив. |
Аби зекономити час і кількість символів, у мессенджерах і листах люди часто використовують різні сленгові скорочення та абревіатури. Вам вже точно відомі такі слова як LOL laugh out loud чи OMG, oh my god але це лише невелика частина текстового сленгу. Ще більше відомих варіантів ми зібрали у таблиці:
Скорочення | Значення |
---|---|
BTW | By the way — до речі |
ASAP | As soon as possible — якнайшвидше |
BRB | Be right back — скоро повернуся |
TL;DR | Too long; didn’t read — надто довго, не читав |
IMO | In my opinion — на мою думку |
THX | Thanks — дякую |
JK | Just kidding — жартую |
WTH | What the hell — якого біса |
TBH | To be honest — якщо чесно |
NVM | Nevermind — неважливо |
LMK | Let me know — дай знати |
ILY | I love you — я тебе люблю |
IDC | I don’t care — мені все одно |
YKWIM | You know what I mean — ти розумієш, що я маю на увазі |
SRSLY | Seriously — серйозно |
RUOK | Are you okay? — ти в порядку? |
JIC | Just in case — на всякий випадок |
FYI | For your information — до вашого відома |
Як ефективно вивчати та використовувати сленг
Один з найкращих способів — слухати, читати та дивитися справжній контент, де носії мови природно використовують сленг. Це можуть бути:
🎬 серіали та фільми,
📱 TikTok, YouTube Shorts, Instagram Reels,
🎧 пісні (особливо реп, поп, інді),
🎙️ подкасти,
📝 публікації та коментарі на Reddit, Twitter/X, Tumblr
Перегляд серіалів або фільмів із субтитрами — це один з найефективніших способів вивчати сленг, адже він одночасно залучає зорову, слухову та читальну памʼять. Окрім цього, це гарний спосіб поринути в атмосферу живого спілкування носіїв мови і краще зрозуміти контекст використання сленгу.
Для того, щоб покращити вимову, спробуйте техніку shadowing. Це метод, за якого ви слухаєте мовлення носія (наприклад, у серіалі або подкасті) і одразу намагаєтеся повторювати його слова вголос — майже без паузи. Такий підхід допомагає працювати над інтонацією, вимовою та загальним звучанням мови.
Зверніть увагу, що реп також є джерелом багатьох сленгових фраз, тож обов’язково спробуйте аналізувати популярні треки таких виконавців як Kendrick Lamar або Doja Cat і навчатися сленгу прямо з музики.
FAQ
Чи можна використовувати сленг в офіційному листуванні?
Краще цього не робити, адже він підходить для неформального спілкування з друзями, у соцмережах, чатах тощо. У ділових листах, офіційних виступах чи інтерв’ю краще уникати сленгу.
Де можна швидко дізнатися тлумачення сленгу?
Для цього радимо зазирнути до Urban Dictionary, який є одним з найбільш відомих сленгових блогів і постійно поповнюється новою інформацією.
Який сленг вийшов з моди?
Слова на кшталт YOLO You Live Only Once, ти живеш лише раз або swag крутість були популярні у 2010-х, але зараз майже не вживаються і звучать неактуально.
Сленг — це не просто модне доповнення до вашого словникового запасу, а необхідний елемент для тих, хто прагне володіти англійською на рівні справжнього носія, розуміти культуру та вільно висловлювати свої думки у будь-яких ситуаціях.
Його не потрібно уникати, навпаки — намагайтеся частіше занурювати себе у сленгове середовище за допомогою усіх можливих способів. Тож не картайте себе, коли довго гортатимете стрічку в TikTok, а використайте цей час щоб дізнатися більше про сленг англійської мови!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)