Телефонний дзвінок англійською мовою може викликати хвилювання навіть у тих, хто непогано володіє нею в повсякденному житті. Відсутність візуального контакту, швидкий темп розмови, а іноді й незнайомий акцент співрозмовника створюють додаткові труднощі.
Але чи знаєте ви, що більшість телефонних розмов будуються на основі стандартних фраз і конструкцій, які легко запам'ятати?
У цьому блозі Cambridge.ua зібрали найкорисніші вирази, які допоможуть вам впевнено розмовляти по телефону англійською — від першого «Hello» до завершального «Have a great day!».
Незалежно від того, чи це дзвінок колезі, бронювання столика в ресторані, чи важлива бізнес-розмова, ці фрази стануть вашою надійною опорою. Більше того, ви дізнаєтесь про типові помилки, яких варто уникати, і про те, як правильно підібрати тон залежно від ситуації.
Початок дзвінка без стресу
Перші секунди телефонної розмови — найвідповідальніші. Саме в цей момент ви задаєте тон всієї бесіди та створюєте перше враження. Важливо звучати впевнено та професійно, навіть якщо всередині бушує хвилювання.
Хороша новина: для початку дзвінка існує кілька перевірених формул, які працюють практично в будь-якій ситуації.
Як правильно представитися та прийняти дзвінок?
Коли ви відповідаєте на дзвінок, перше, що потрібно зробити — це привітатися та представитися. У діловому середовищі це особливо важливо, адже демонструє вашу професійність та готовність до комунікації.
Якщо ви приймаєте дзвінок:
- Good morning/afternoon, this is Maria speaking — Доброго ранку/дня, це говорить Марія.
- Anna listening. How may I help you? — Анна слухає. Чим можу допомогти?
- Hello, you've reached the Marketing Department — Алло, ви зателефонували до відділу маркетингу.
Важливо пам’ятати, що в англійській мові зазвичай використовують «This is…» замість «I am…», коли представляються по телефону. Це стандартна конструкція, яка одразу сигналізує, що ви знаєте телефонний етикет.
Якщо ви телефонуєте самі:
- Hello, this is Oleksandr from Cambridge.ua. May I speak to Mr. Johnson? — Привіт, це Олександр з Cambridge.ua. Чи можу я поговорити з паном Джонсоном?
- Good afternoon, my name is Kateryna Ivanova. I'm calling about the job vacancy — Доброго дня, мене звати Катерина Іванова. Я дзвоню з приводу вакансії.
- Hi, it's Dmytro calling — Привіт, це дзвонить Дмитро (неформальна версія).
Фрази для з’єднання з потрібною особою
Часто мобільний телефон компанії приймає секретар або асистент, і вам потрібно пояснити, з ким саме ви хочете поговорити.
Ці фрази допоможуть ввічливо і чітко сформулювати ваш запит.
| Англійською | Українською |
|---|---|
| Could I speak to Sarah, please? | Чи міг би я поговорити з Сарою, будь ласка? |
| I’d like to speak to the manager, please | Я хотів би поговорити з менеджером, будь ласка |
| May I speak with someone from the sales department? | Чи можу я поговорити з кимось з відділу продажів? |
| Is Tom available? | Том зараз вільний? |
| Could you put me through to Dr. Williams? | Чи могли б ви з’єднати мене з доктором Вільямсом? |
Якщо вас запитують, хто дзвонить, можна відповісти так:
- This is Maria Kovalenko calling — Це дзвонить Марія Коваленко.
- It’s John from the accounting department — Це Джон з бухгалтерії.
- My name is Viktor Shevchenko. I have an appointment with Ms. Brown — Мене звати Віктор Шевченко. У мене зустріч з пані Браун.
Як одразу перейти до суті дзвінка?
Після того, як ви представилися та з’єдналися з потрібною особою, варто одразу пояснити причину вашого дзвінка. Це допомагає співрозмовнику зорієнтуватися та налаштуватися на відповідну тему розмови.
- I'm calling about the meeting scheduled for next Monday — Я дзвоню з приводу зустрічі, запланованої на наступний понеділок.
- I'm calling to confirm my appointment — Дзвоню, щоб підтвердити мою зустріч.
- The reason I'm calling is to discuss the project timeline — Я дзвоню, щоб обговорити графік реалізації проєкту.
- I'd like to inquire about your services — Хотів би дізнатися про ваші послуги.
- I'm just calling to say hi — Просто дзвоню привітатися.
- I wanted to check if you're free this weekend — Хотів перевірити, чи ти вільний цих вихідних.
- I'm calling to see how you're doing — Дзвоню дізнатися, як твої справи.
Чітке пояснення мети дзвінка на початку розмови заощаджує час обох сторін і робить спілкування більш продуктивним.
Фрази ввічливості, очікування та затримки
Телефонні розмови часто вимагають додаткового часу — для пошуку інформації, перевірки даних або просто для з’єднання з потрібною людиною. Важливо вміти ввічливо попросити співрозмовника почекати або професійно повідомити, що потрібна особа наразі відсутня.
Як попросити почекати?
Коли вам потрібен час, щоб знайти документ, перевірити інформацію або переключитися на іншу лінію, використовуйте ці ввічливі фрази:
- Could you hold for a moment, please? — Чи могли б ви зачекати хвилинку, будь ласка?
- One moment, please. I'll check that for you — Одну хвилину, будь ласка. Я це перевірю для вас.
- Please hold while I transfer your call — Будь ласка, зачекайте, поки я переведу ваш дзвінок.
- Bear with me for a second — Зачекайте секунду (менш формально).
- Just a moment, I'm pulling up your file — Хвилинку, я відкриваю ваш файл.
Або от ще також варіанти, які стануть вам у пригоді, якщо очікування затримується.
- Thank you for your patience — Дякую за ваше терпіння.
- I'm sorry for keeping you waiting — Вибачте, що змушую вас чекати.
- Thank you for holding — Дякую, що зачекали.
- I appreciate your patience — Ціную ваше терпіння.
Таким чином ви цінуєте час співрозмовника і робите все можливе, щоб розв’язувати питання якнайшвидше.
Фрази, коли потрібна особа відсутня
Одна з найпоширеніших ситуацій у телефонному спілкуванні — коли людини, з якою хочуть поговорити, немає на місці. Важливо ввічливо повідомити про це.
| Ситуація | Фраза англійською | Переклад |
|---|---|---|
| Людина поза офісом | I’m afraid he’s not in the office right now | Боюся, він зараз не в офісі |
| На іншій лінії | She’s on another call at the moment | Вона зараз розмовляє іншою лінією |
| На зустрічі | He’s in a meeting until 3 PM | Він на зустрічі до 3 години дня |
| Не на робочому місці | She’s away from her desk | Вона відійшла від робочого місця |
| Недоступна | I’m sorry, but she’s unavailable right now | Вибачте, але вона зараз недоступна |
Альтернативні варіанти, що точно будуть корисними.
- Would you like to leave a message? — Хочете залишити повідомлення?
- Can I take your number and have him call you back? — Можу я записати ваш номер, і він вам передзвонить?
- Would you like to hold or shall I have her return your call? — Ви хочете зачекати, чи я попрошу її передзвонити вам?
- May I ask who’s calling? — Можу я запитати, хто дзвонить?
- Can I help you with anything? — Чи можу я чимось допомогти?
Є ситуації, коли ви самі не застали потрібну вам людину, і що тоді можна сказати в такій ситуації?
- When would be a good time to call back? — Коли б було зручно передзвонити?
- Could you ask her to call me back? — Чи могли б ви попросити її передзвонити мені?
- I’ll try again later — Я спробую пізніше ще раз.
- What time do you expect him back? — О котрій ви очікуєте на нього назад?
Фіксація та передача повідомлень
Правильне документування інформації під час телефонного дзвінка — критично важливий навик, адже мобільний зв’язок не завжди ідеальний, а імена, номери та адреси електронної пошти можуть легко губитися в потоці розмови.
Розгляньмо, як впевнено справлятися з цими моментами.
Як попросити, щоб вам повторили ім’я або цифри?
Не соромтеся просити повторити інформацію — це абсолютно нормально і навіть професійно. Краще один раз уточнити, ніж записати неправильні дані.
Прохання повторити ім'я
- I’m sorry, I didn’t catch your name. Could you repeat it, please? — Вибачте, я не розчув ваше ім’я. Могли б ви повторити?
- Could you spell your last name for me, please? — Чи не могли б ви продиктувати мені своє прізвище, будь ласка?
- How do you spell that? — Як це пишеться?
- Was that Smith with an «i» or Smyth with a «y»? — Це був «Smith» через «i» чи «Smyth» через «y»?
Прохання повторити номери
- Could you repeat that number, please? — Чи могли б ви повторити цей номер?
- Let me make sure I have this right — Дозвольте переконатися, що я правильно записав.
- So that’s 555-1234, correct? — Отже, це 555-1234, правильно?
- I’m sorry, was that a five or a nine? — Вибачте, це була п’ятірка чи дев’ятка?
Підтвердження інформації
- Let me read that back to you — Дозвольте прочитати це вам.
- Just to confirm, your number is… — Щоб підтвердити, ваш номер…
- I have your email as… Is that correct? — Я маю ваш email як… Це правильно?
Як продиктувати email та складні слова?
Диктування email-адреси або складних слів англійською по телефону може бути справжнім викликом. Для цього використовується фонетичний алфавіт або просто чітке проговорювання кожної літери.
| Символ | Як вимовляється | Переклад |
|---|---|---|
| @ | at | собачка/равлик |
| . | dot | крапка |
| – | dash або hyphen | тире або дефіс |
| _ | underscore | підкреслення |
| / | slash або forward slash | коса риска |
Приклад диктування email
- My email is john.smith@cambridge.ua. That’s J-O-H-N dot S-M-I-T-H at cambridge dot u a — Мій email john.smith@cambridge.ua. Це J-O-H-N крапка S-M-I-T-H равлик cambridge крапка u a.
Для складних імен або слів
- Let me spell that out for you — Дозвольте продиктувати це вам по літерах.
- It’s spelled K-Y-I-V, not K-I-E-V — Пишеться K-Y-I-V, а не K-I-E-V.
Якщо ви отримуєте інформацію
- Could you spell that for me? — Чи могли б ви продиктувати це по літерах?
- I’m writing this down. Please go slowly — Я записую. Будь ласка, повільніше.
- One more time, please — Ще раз, будь ласка.
Навчитися впевнено диктувати та записувати інформацію англійською можна на практиці. Саме тому Speaking clubs у Cambridge.ua допомагають студентам подолати мовний бар’єр, перетворюючи страх на впевненість
Як впоратися з поганим зв’язком та нерозумінням?
Шум, перерваний сигнал або просто незвичний акцент можуть ускладнити комунікацію. Важливо знати, як професійно та ввічливо вирішити ці ситуації, не створюючи незручності для співрозмовника.
Фрази для поганого зв’язку
Коли ви відчуваєте проблеми з якістю мобільного зв’язку, краще одразу повідомити про це, ніж вдавати, що все добре.
- I'm sorry, the line is breaking up — Вибачте, зв'язок переривається.
- The connection is very poor — Зв'язок дуже поганий.
- You're cutting out. Can you hear me? — Вас переривають. Ви мене чуєте?
- I can barely hear you — Я ледь вас чую.
- There's a lot of static on the line — На лінії багато перешкод.
- Could you speak a bit louder, please? — Чи могли б ви говорити трохи голосніше, будь ласка?
У такому випадку слід запропонувати варіанти розвʼязання проблеми.
- Shall I call you back? — Може, я вам передзвоню?
- Let me try calling you again — Дозвольте, я спробую передзвонити.
- Would it be better if we switched to email? — Може, краще перейти на email?
- Can I call you on a different number? — Можу я подзвонити вам на інший номер?
- Let me move to a place with better reception — Дозвольте, я перейду в місце з кращим прийомом.
Ці вирази особливо корисні, коли треба говорити по телефону англійською з-за кордону або в місцях зі слабким покриттям мережі.
Фрази для перепитування
Навіть при хорошому зв’язку іноді виникає непорозуміння — через швидкий темп мовлення, незнайомий акцент або використання специфічної термінології. Не бійтеся перепитувати — це ознака професіоналізму, а не слабкості.
М'які способи попросити повторити
- I’m sorry, I didn’t quite catch that — Вибачте, я не зовсім розчув.
- Could you repeat that, please? — Чи могли б ви повторити, будь ласка?
- Pardon me? — Перепрошую? Не «What?», це звучить грубо!
- I’m sorry, what was that? — Вибачте, що ви сказали?
- Could you say that again, please? — Чи могли б ви сказати це ще раз?
Якщо потрібно прояснення
- I’m not sure I understand. Could you explain that? — Не впевнений, що розумію. Чи могли б ви пояснити?
- What do you mean by…? — Що ви маєте на увазі під…?
- Just to clarify, are you saying that…? — Щоб прояснити, ви кажете, що…?
- Could you rephrase that? — Чи могли б ви перефразувати?
Прохання говорити повільніше
- Could you speak a bit more slowly, please? — Чи могли б ви говорити трохи повільніше?
- I’m sorry, my English isn’t perfect. Could you slow down? — Вибачте, моя англійська не ідеальна. Могли б ви говорити повільніше?
- Could you go over that one more time? — Чи могли б ви повторити це ще раз?
Пам’ятайте: носії мови звикли до того, що їхні співрозмовники можуть не все розуміти з першого разу. Вони оцінять вашу чесність і бажання, а не вдавання, що все було доступно сприйнято.
Завершення розмови
Так само важливо, як добре почати розмову, — правильно її завершити. Професійне прощання залишає позитивне враження та підтверджує, що всі питання вирішені, а домовленості зафіксовані.
Прощання та подяка
Завершуючи телефонний дзвінок, завжди варто подякувати співрозмовнику за його час та допомогу. Це демонструє ввічливість та професіоналізм.
Стандартні фрази подяки
- Thank you for your time — Дякую за ваш час.
- Thanks for calling — Дякую за дзвінок.
- I appreciate your help — Ціную вашу допомогу.
- Thank you for the information — Дякую за інформацію.
- Thanks for getting back to me — Дякую, що передзвонили.
Окрім подяки варто коректно прощатися англійською.
| Формальні | Неформальні |
|---|---|
| Have a good day | Гарного дня |
| Talk to you soon | До скорої розмови |
| Have a nice evening | Гарного вечора |
| Speak to you later | Поговоримо пізніше |
| It was nice talking to you | Було приємно з вами поговорити |
| Take care | Бережіть себе |
| I look forward to hearing from you | Чекаю на відповідь від вас |
| Bye for now | Наразі бувайте |
| Good luck with everything | Успіхів у всьому |
| Catch you later | До зустрічі |
Комбіновані варіанти
- Thank you for calling. Have a great day! — Дякую за дзвінок. Гарного дня!
- I appreciate your help. Talk to you soon — Ціную вашу допомогу. До швидкої розмови.
- Thanks so much. Goodbye! — Красно дякую. До побачення!
Як ввічливо підсумувати домовленості?
Перед завершенням розмови, особливо якщо йшлося про важливі домовленості чи наступні кроки, завжди корисно підсумувати ключові моменти.
Це допомагає уникнути непорозумінь та підтверджує, що всі сторони на одній хвилі.
- Just to recap, we agreed that... — Підсумовуючи, ми домовилися, що...
- Let me confirm our next steps — Дозвольте підтвердити наші наступні кроки.
- So, to summarize: you'll send me the documents by Friday — Отже, підсумовуючи: ви надішлете мені документи до п'ятниці.
- Just to make sure we're on the same page... — Щоб переконатися, що ми розуміємо однаково...
- So, I'll call you back on Monday at 10 AM — Отже, я передзвоню вам у понеділок о 10 ранку.
- I'll email you the details — Я надішлю вам деталі електронною поштою.
- You have my number if you need anything — У вас є мій номер, якщо щось потрібно.
- I'll look forward to your call — Чекатиму на ваш дзвінок.
- Feel free to contact me if you have any questions — Не соромтесь зв'язатися, якщо виникнуть питання.
- I'll get back to you as soon as possible — Я зв'яжуся з вами якомога швидше.
Такий підхід особливо цінується в діловому спілкуванні, адже демонструє вашу організованість та відповідальність. Школа англійської Cambridge.ua надає змогу на практичних заняттях студентам регулярно відпрацьовувати саме такі повсякденні сценарії ділових телефонних дзвінків.
Як підібрати тон телефонної розмови?
Правильно підібраний рівень формальності допомагає встановити контакт зі співрозмовником та досягти бажаного результату.
Розгляньмо ключові граматичні та лексичні моменти, які впливають на тон вашого мовлення.
Дієслова «Can», «Could» та «May»
Ці три модальні дієслова часто плутають, але вони мають різні відтінки ввічливості та формальності. Правильний вибір може суттєво вплинути на те, як вас сприймають.
Can — найпростіша та найменш формальна форма.
- Can you help me? — Можеш допомогти? неформально, з друзями або колегами на одному рівні
- Can I speak to John? — Можу я поговорити з Джоном? звичайний рівень ввічливості
Could — більш ввічлива форма, стандарт для ділового спілкування.
- Could you transfer me to the manager? — Чи могли б ви з'єднати мене з менеджером? ввічливо і професійно
- Could I leave a message? — Чи міг би я залишити повідомлення? рекомендований варіант для бізнесу
- Could you speak a bit louder? — Чи могли б ви говорити трохи голосніше? м'яке прохання
May — найбільш формальна версія.
- May I speak with Dr. Roberts? — Чи можу я поговорити з доктором Робертсом? дуже формально
- May I ask who’s calling? — Чи можу я запитати, хто дзвонить? офіційний тон
- May I have your name, please? — Чи можу я дізнатися ваше ім'я? максимальна ввічливість
| Рівень формальності | Приклад | Коли використовувати |
|---|---|---|
| Неформальний | Can you call me back? | З друзями, близькими колегами |
| Стандартний | Could you call me back? | Більшість ділових ситуацій |
| Дуже формальний | May I request a callback? | Офіційні звернення, юридичні питання |
Для більшості телефонних дзвінків «Could» буде найкращим вибором — достатньо ввічливо, але не надто офіційно.
Не плутайте «Call to» та «Call on»
Це одна з типових помилок, яка може спричинити непорозуміння. Розберімось з різницею:
Call — просто зателефонувати комусь.
- I’ll call you tomorrow — Я зателефоную тобі завтра.
- She called me yesterday — Вона зателефонувала мені вчора.
- Call me when you arrive — Зателефонуй мені, коли приїдеш.
Call someone back — передзвонити.
- I’ll call you back in five minutes — Я передзвоню тобі за п’ять хвилин.
- He didn’t call me back — Він мені не передзвонив.
Call on someone — відвідати когось, завітати (не по телефону!).
- I’ll call on you tomorrow — Я завітаю до тебе завтра. особисто, не телефоном!
- We should call on our clients more often — Нам варто частіше навідуватися до наших клієнтів.
Розуміння цих нюансів робить ваше мовлення більш природним і допомагає уникати незручних ситуацій.
3 типові помилки не-носіїв
Навіть досвідчені користувачі англійської роблять характерні помилки під час телефонних розмов. Розгляньмо найпоширеніші з них, щоб ви могли їх уникнути та звучати впевненіше.
Неправильне використання Is that / Is this
Одна з найпоширеніших помилок серед студентів — неправильне використання вказівних займенників під час телефонних розмов.
В українській мові ми кажемо «Це говорить Марія», але дослівний переклад у телефонному контексті буде помилковим.
Використовуйте «this» для себе та «that» для співрозмовника на іншому кінці лінії. Це логічно: «this» — щось близьке, ви самі «that» — щось далеке. людина на іншому кінці дроту
- This is the Cambridge.ua office — Це офіс Cambridge.ua. ви представляєте свою компанію
- Is that the manager? — Це менеджер? питаєте про людину, з якою говорите
- This is regarding your application — Це стосовно вашої заявки. про те, чому ви дзвоните
Дослівний переклад українських фраз
Українська та англійська мови мають різну логіку побудови фраз, і дослівний переклад часто призводить до незрозумілих або просто неправильних речень.
| Українська фраза | ❌ Дослівний переклад | ✅ Правильний варіант |
|---|---|---|
| Хто при телефоні? | Who is at the telephone? | Who’s speaking? / Who am I speaking with? |
| Телефонуйте мені | Telephone to me | Call me / Give me a call |
| Я на телефоні | I’m on the telephone | I’m on the phone / I’m on a call |
| Почекайте біля телефону | Wait at the telephone | Stay on the line / Hold the line |
| Він не підійшов до телефону | He didn’t come to the telephone | He didn’t answer / He’s not available |
Забування артиклів у телефонних фразах
Українська мова не має артиклів, тому їх використання часто викликає труднощі. У телефонному спілкуванні це особливо помітно.
Типові випадки:
❌ I'm in meeting → ✅ I'm in a meeting — Я на зустрічі.
❌ Leave message, please → ✅ Leave a message, please — Залишіть повідомлення, будь ласка.
❌ I'll make call → ✅ I'll make a call — Я зроблю дзвінок.
❌ She's on phone → ✅ She's on the phone — Вона розмовляє телефоном.
❌ Can you take message? → ✅ Can you take a message? — Чи можете ви прийняти повідомлення?
Як практикуватися?
Теорія — це чудово, але справжня впевненість приходить тільки з практикою.
Телефонне спілкування англійською вимагає регулярних тренувань, адже це окремий навик, відмінний від звичайної розмови віч-на-віч.
- Імітуйте телефонні дзвінки самостійно — виберіть сценарій, наприклад, бронювання готелю, дзвінок у службу підтримки — і програйте обидві ролі вголос. Записуйте себе на диктофон та аналізуйте.
- Слухайте англомовні подкасти про телефонний етикет або дивіться відео з прикладами ділових дзвінків. YouTube має безліч роликів з реальними телефонними розмовами.
- Створіть власний «словник телефонних фраз» — виписуйте корисні вирази з цього блогу та додавайте нові, які зустрічаєте. Повторюйте їх щодня.
- Практикуйте диктування — тренуйтеся продиктувати по телефону складні слова, імена та email-адреси. Попросіть друга перевірити, чи він правильно записав.
А для дієвої практики на курсах розмовної англійської у Cambridge.ua особливу увагу приділяють саме таким аспектам ділової комунікації, де ви зможете відпрацювати всі ці фрази у Speaking ситуаціях. Викладачі створюють безпечне середовище для практики, де ви можете помилятися, вчитися та прогресувати разом з однодумцями.
Пам’ятайте: кожен телефонний дзвінок англійською — це можливість покращити свої навички. Не бійтеся робити помилки — навіть носії мови іноді плутаються в словах.
Головне — продовжувати практикуватися та не здаватися.
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)