✨ Б’ємось об заклад, всі люблять поласувати соковитими, свіжими й солодкими фруктами, особливо коли приходить літня пора. Не менш приємно їх описувати англійською мовою, адже кожна ягідка чи горішок мають цікаву назву, а також ідіоми, які вони утворюють.
Тому пропонуємо насолодитися просто зараз і разом пригадати назви улюблених фруктів, ягід та горіхів. А ще дізнатися цікаві «фруктові ідіоми».
Фрукти англійською
Насамперед згадаймо, як називаються найпопулярніші фрукти англійською:
- apple — яблуко;
- apricot — абрикос;
- banana — банан;
- cherry — вишня;
- cantaloupe — канталуп (підвид дині);
- coconut — кокос;
- fig — інжир;
- grapefruit — грейпфрут;
- lemon — лимон;
- lime — лайм;
- kiwi — ківі;
- mango — манго;
- nectarine — нектарин;
- orange — апельсин;
- papaya — папая;
- peach — персик;
- pear — груша;
- pineapple — ананас;
- plum — слива;
- quince — айва;
- melon — диня;
- pomelo — помело;
- persimmon — хурма;
- pomegranate — гранат;
- tangerine — мандарин.
Проте це ще не всі фрукти на англійській мові. Нижче пропонуємо розглянути назви, що позначають більш екзотичні фрукти на англійській мові. Ось таблиця, де до назв додається ще й транскрипція:
Слово | Транскрипція | Переклад |
---|---|---|
dragon fruit | /ˈdræɡ.ən ˌfruːt/ | пітахая |
guava | /ˈɡwɑː.və/ | гуава |
passion fruit | /ˈpæʃ.ən ˌfruːt/ | маракуя |
star fruit | /ˈstɑː.fruːt/ | карамбола |
lychee | /ˈlaɪ.tʃiː/ | лічі |
durian | /ˈdʒʊə.ri.ən/ | дуріан |
salak | /sa.lak/ | салак, а також «зміїний фрукт» |
mangosteen | /ˈmæŋ.ɡə.stiːn/ | мангостан |
Водночас памʼятаємо, що в англійській мові купа цікавих особливостей, одна з яких стосується і теми фруктів.
Fruit чи fruits?
Отже, слово fruit — це збірний іменник. І в англійській часто у множині потрібно залишати це слово без -s в кінці. Так, речення «I love fruit» означає «Я люблю фрукти», але не один фрукт.
Тому у випадку, коли ми говоримо про фрукти загалом, в абстрактному контексті, навіть якщо в перекладі українською це слово стоятиме в множині, ми маємо використовувати слово fruit в однині.
- Eat plenty of fresh fruit and vegetables for good health! — Їжте багато свіжих фруктів та овочів для міцного здоров’я!
- He hated fruit in childhood, but things have changed at university — Він ненавидів фрукти в дитинстві, але все змінилося в університеті.
А от fruits у множині ми вживаємо у тому випадку, коли маємо на увазі конкретний перелік фруктів. Ми можемо не називати їх, але контекст нам підказуватиме, що ми не говоримо про фрукти загалом, а про конкретні їх види.
- Mom brought fruits from the village yesterday [apples, peaches and cherries] — Мама привезла фруктів з села вчора [яблука, персики та вишні];
- What fruits shall we have in the market? Bananas and oranges? — Які фрукти нам потрібно взяти в магазині? Банани й апельсини?
Аби ще раз закріпити це правило, пропонуємо розглянути приклад:
- As he suffers from allergy, he cannot it fruit — Оскільки він страждає від алергії, він не може їсти фрукти.
- As he suffers from allergy, he cannot it some fruits — Оскільки він страждає від алергії, він не може їсти деякі фрукти (а саме, апельсини… і т.д.)
Ягоди англійською
Ягода в англійській мові перекладається як berry, і саме ця кінцівка входить до багатьох назв та різновидів ягід:
- barberry — барбарис;
- bilberry — чорниця;
- bird cherry — черемшина;
- blackberry — ожина;
- blueberry — лохина;
- cranberry — журавлина;
- elderberry — бузина;
- foxberry/ lingonberry — брусниця;
- goji berry — ягоди годжі;
- gooseberry — аґрус;
- juniper berry — ялівець;
- mistletoe berry — ягода омели;
- mulberry — шовковиця;
- raspberry — малина;
- rowanberry — горобина;
- strawberry — полуниця;
- wild strawberry — суниця.
Побудуємо кілька речень про ягоди англійською мовою:
- Did you know that you can make tea from the berries? — А ви знали, що з ягід можна приготувати чай?
- The berries also make a very palatable jelly, often served with meat — З ягід також виходить дуже смачне желе, яке часто подають до м’яса.
- You could see the little seeds of the berries in this jam — Ви можете побачити маленькі кісточки ягід у цьому джемі.
- There ain’t no berries here — Ягід тут немає.
Однак, не забуваймо, що існують назви ягід і без частини «berry». Їхні назви та транскрипція у цій таблиці:
Слово | Транскрипція | Переклад |
---|---|---|
currant | /ˈkʌr.ənt/ | смородина |
dogwood | /ˈdɒɡ.wʊd/ | кизил |
grape | /ɡreɪp/ | виноград |
hawthorn | /ˈhɔː.θɔːn/ | глід |
honeysuckle | /ˈhʌn.iˌsʌk.əl/ | жимолость |
sea-buckthorn | /siː ˈbʌk.θɔːn/ | обліпиха |
snowball tree | /ˈsnəʊ.bɔːl triː/ | калина |
rose hip | /ˈrəʊz ˌhɪp/ | шипшина |
rowan | /ˈrəʊ.ən/ | горобина |
Однина чи множина?
Якщо фрукт чи ягода настільки великі, що їх не можна з’їсти за один раз самотужки, то він буде незліченним. У такому разі його вимірюють у шматках, наприклад, кавун — watermelon, або диню — melon:
- He ate 6 pieces of watermelon yesterday — Він з’їв 6 шматків кавуна вчора.
- I will cut this melon into 10 pieces — Я поріжу диню на 10 скибок.
Проте коли ми говоримо про кавун, як ягоду загалом, то маємо будувати речення так:
- Watermelons are traditionally grown in the fields of Kherson region — Кавуни традиційно вирощують на полях у Херсонській області.
Горіхи англійською
Крім фруктів та ягід популярним смаколиком є також горіхи, тобто nuts.
Отож, як говорити про горіхи на англійській мові? Пропонуємо такий список слів:
- acorn — жолудь;
- almond — мигдаль;
- brazil nut — бразильський горіх;
- cashew nut — кешʼю;
- chestnut — каштан;
- hazelnut — фундук, лісовий горіх;
- macadamia — макадамія;
- nutmeg — мускатний горіх;
- pecans — пекан;
- pine nut — кедровий горіх;
- pistachio — фісташка;
- walnut — волоський горіх;
- peanut — арахіс;
- pine nut — кедровий горіх.
Крім того, корисними словами можуть також бути cacao bob, боби какао coffee beans кавові боби та kola nut. горіх кола
Уся лексика, яку ми розглянули вище, допоможе розширити можливості спілкування на повсякденні теми. Проте покращити мовні навички на цю тему можна ще більше, якщо розглянути деякі популярні вирази нижче.
Ідіоми та корисна лексика
Англійська мова справді багата на ідіоми. Так, вони схожі на українські фразеологізми і їх часто неможливо перекласти дослівно, адже від цього втрачається увесь сенс.
Тому найкраще сприймати ці вирази у контексті на прикладах, які ми навели нижче під кожною ідіомою.
Low-Hanging Fruit — будь-яка ситуація, коли ви намагаєтесь швидко отримати виграш або досягнути швидкого успіху.
- To get better marks in your exam, always look for those low-hanging fruit questions first that you can answer more easily — Для того, щоб отримати кращі оцінки на іспиті, завжди спочатку шукайте ті питання, на які вам буде простіше відповісти.
A plum job — бажана високооплачувана робота, яка вважається відносно легкою у виконанні; «тепле місце».
- She didn’t look like someone who had landed the plum job in New York — Вона не була схожа на людину, яка влаштувалася на високооплачувану хорошу роботу в Нью-Йорку.
Top banana — лідер.
- It’s useful being top banana in this community — Корисно бути головним у цій спільноті.
Go bananas — дещо зійти з розуму. Цей вираз можемо використовувати як в позитивному, так і в негативному сенсі.
- You can choose any gift in this store, but don’t go bananas — Ти можеш обрати будь-який подарунок у цьому магазині, але не сходь з глузду.
Easy-peasy, lemon squeezy — легко, елементарно, простіше простого. Аналог фрази «a piece of cake».
- So now my dear, don’t cry about it, learning how to add fractions is easy-peasy! — Отже, люба моя, не плач над цим, навчитися складати дроби елементарно!
Sour grapes — не дуже радісно реагувати, коли ви чуєте хороші новини про здобутки іншого; вдавати, що не хочете того, чого насправді не можете отримати. Якщо коротко — заздрити.
- These students should take recent criticisms seriously, not treat them as sour grapes — Ці студенти повинні ставитися серйозно до критики, а не вдавати, ніби їм це ні до чого.
To have a second bite of the cherry — отримати другий шанс.
- She decided to give her friend a second bite of the cherry. Perhaps he will do better this time — Вона дала своєму товаришу другий шанс. Можливо, йому вдасться краще вчинити цього разу.
Apple idioms and phrases
А ось про яблука в англійській мові вигадали чимало висловів, який заслуговує на окремий розділ. Кілька з таких:
An apple a day keeps the doctor away — одне яблуко на день позбавить від необхідності ходити до лікаря.
- You shouldn’t take so many pills, better think of your lifestyle and diet. An apple a day keeps the doctor away, you know — Не варто тобі вживати стільки пігулок, краще подумай про свій стиль життя і харчування. Знаєш, одне яблуко на день позбавить потреби ходити до лікаря.
The apple never falls far from the tree — яблуко від яблуні недалеко падає.
- I recognize this manner of speaking. He is just like his father; the apple never falls far from the tree — Я впізнаю цю манеру говорити. Він просто, як його батько; яблуко від яблуні недалеко падає.
The rotten apple injures its neighbours — гниле яблуко зіпсує і сусідні (паршива вівця все стадо псує).
- As soon as she came to the club, we started to quarrel a lot: the rotten apple injures its neighbours — Щойно вона прийшла в клуб, ми почали багато сваритися: гниле яблуко псує і сусідні.
Bad apple — негідник; людина з поганою репутацією, яка має поганий вплив на інших.
- He is such a bad apple, hate seeing my brother changing for the worse with him — Він такий негідник, ненавиджу спостерігати, як мій брат змінюється в гіршу сторону з ним.
Крім того, є ще пара ідіом з яблуками:
Comparing apples and oranges — порівнювати зовсім різні речі.
- In reality, comparing these two movies is a bit akin to comparing apples and oranges — Насправді порівняння цих двох фільмів дещо схоже на порівняння яблук і апельсинів.
The apple of one‘s eye — зіниця ока, світло очей. Цю ідіому використовують коли говорять про щось дуже важливе.
- Your father was the apple of my eye — Твій тато був світлом моїх очей.
Або ж у значенні «забороненого плоду»:
- Sorry, you’re not the apple of my eye — Пробач, але ти не мій заборонений плід.
Тепер у вашому запасі є знання про всі фрукти англійською мовою, а також ягоди й горіхи, які часто використовують на письмі, у мовленні чи говорінні. Хочете дізнатися більше корисної лексики? У цьому допоможе онлайн школа англійської мови. Долучайтесь до уроків з будь-якого куточка світу! Наші менеджери допоможуть підібрати зручний графік й оптимальний курс.
See you soon! ⭐️
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)