✏️ В последние дни лета все юноши и девушки испытывают back-to-school настроение. С одной стороны, грустно, ведь позади активное и беззаботное лето, а с другой — радостное волнение перед встречей с одноклассниками, которых вы давно не видели.
В этом году к обычной палитре эмоций добавился страх перед неизвестным и отсутствие какой-либо стабильности даже в таком месте как школа. Однако чтобы держать себя в тонусе и не отчаиваться, психологи рекомендуют занимать себя делами, жить по предполагаемому графику. Поэтому, школа точно поможет вам построить свой стабильный распорядок дня, а обучение — это отличный антистресс.
Главное — найти то, что вам нравится и вдохновляет. Если вы любите изучать английский язык так же, как и мы, то давайте вместе знакомиться с интересными идиомами, посвященными школе и обучению!
Back-to-school идиомы
- A schoolboy error — простая ошибка, которую совершил бы человек без всякого опыта в определенном деле.
I sent the letter to the wrong address. It was a schoolboy error — Я отправил письмо не по тому адресу. Это была простая ошибка.
- Teacher’s pet — это пренебрежительное выражение, которым называют ученика, имеющим несправедливо большее преимущество в глазах учителя, чем другие ученики. В русском языке есть аналогичные по значению слова «подлиза» и «выскочка».
Jerry once completed a difficult homework assignment and forever became the teacher’s pet for us — Однажды Джерри выполнил сложное домашнее задание и навсегда стал подлизой для нас.
- The old-school — старомодные взгляды, традиции, ценности. Обычно так описывают человека, имеющего устаревшие взгляды и предпочтения.
В украинской неформальной устной речи также активно используют слово олдскул, что означает стиль жизни, последователи которого придерживаются традиций прошлых времен в одежде, музыкальных вкусах или поведении. Олдскульный — то есть устаревший в хорошем смысле слова.
The real old-school tattoo looks good both on the shoulders and legs — Настоящая олдскульная татуировка смотрится хорошо как на плечах, так и на ногах.
- To hit the books — активно учиться, «штудировать учебники».
I won’t go to the cafe in the evening, I have to hit the books before the exam — Я не пойду в кафе вечером. Я должен штудировать учебники перед экзаменом.
- To make the grade — хорошая работа, приносящая успех.
Angela hoped her work in the new school would make the grade
— Анжела надеется, что ее работа в новой школе принесет ей успех.
- To teach someone a lesson — это выражение используется, когда мы хотим кого-то проучить, указать на его ошибки, чтобы он их больше не повторял.
Jimmy keeps forgetting to lock the door. Mom decided to teach him a lesson and pretended to be a thief who got into our house at night — Джимми постоянно забывает запереть дверь. Мама решила проучить его и ночью удалась из себя забравшегося в наш дом грабителя.
- With flying colours — сдать экзамен или защитить проект, пройти определенный этап отбора на отлично и с легкостью.
I passed my driving test with flying colours because I prepared for a long time — Я сдал свой экзамен по вождению на отлично, потому что я долго готовился.
- (As) easy as ABC — что-то очень простое и понятное. Выражение вроде нашего «ясно как 2+2».
The rules of this game are easy as ABC, but read them carefully anyway — Правила этой игры очень просты, но все равно прочтите их внимательно.
- Cut class — прогулять урок.
I hate the maths teacher, she is very rude. So today I cut class to go to the cinema — Я ненавижу учительницу математики, она очень грубая. Поэтому сегодня я прогулял урок, чтобы уйти в кино.
- Call the roll — проверить присутствие учащихся, сделать перекличку.
My teacher always calls the roll at the end of the class — Мой учитель всегда проводит перекличку в конце урока.
- Flunk out — вылететь из школы, из курса.
Mary flunked out of school after missing 80% of her classes — Мэри вылетела из школы после того, как пропустила 80% уроков.
- Rule the school — управлять школой: быть самым популярным (-ой), самым влиятельным (-ой).
Popular kids always think they rule the school, but not this year — Популярные дети всегда думают, что руководят школой, но не в этом году.
- Don’t tell tales out of school — просьба или предупреждение человеку, чтобы тот не рассказывал секреты, слухи другим людям, потому что это может создать неприятности кому-то и поссорить вас с другими.
Sandy warned me don’t tell tales out of school among my colleagues, but I didn’t listen — Сэнди предупреждала меня не распространять слухи среди коллег, но я не слушала.
- Every day is a school day — каждый день в жизни можно узнавать что-нибудь новое.
I signed up for an English course. By the way, every day is a school day — Я записалась на курсы по английскому языку. Между прочим, каждый день стоит узнавать что-нибудь новое.
- The school of thought — определенный набор идей, мыслей и теорий по определенной теме; собственная философия, устоявшаяся мысль об определенном явлении, человеке.
I come from the school of thought that believes women should always be shy — Я сторонник мысли, что женщины всегда должны быть скромными.
- Copycat — человек, копирующий поведение, привычки, идеи, работы; имитатор. Аналог нашего выражения, которое знают все дети — «муха-повторюха».
He still wears the same plaid shirt as me and tries to play the guitar like me. He is a copycat — Он до сих пор носит такую же клетчатую рубашку, как я, и пытается играть на гитаре, как я. Он — имитатор.
- To know/learn something off by heart — выучить что-нибудь наизусть.
The teacher told me to learn my speech by heart — Учитель сказал мне выучить речь наизусть.
- To learn something by rote — запомнить что-то, не задумываясь или не зная значения; зазубрить.
Jerry learned a physics book by rote but he still didn’t pass the exam — Джерри зазубрил учебник по физике, но экзамен так и не сдал.
- A bookworm — книжный червь, то есть человек, очень много читающий.
After graduating from school, Mike became a bookworm, he reads about 5 books a week — После окончания школы, Майк стал книжным червем, он читает около 5 книг в неделю.
- A show of hands — коллективное голосование путем поднятия рук.
We should vote openly by a show of hands — Мы будем голосовать открыто путем поднятия рук.
Практический словарь студента
Учить любой язык по словарю, запоминая только слово и его перевод на русский, не очень продуктивно. Гораздо важнее уметь объяснить и понять значение того или иного слова на английском.
Учитывая это, предлагаем эксперимент: ознакомьтесь с подборкой слов на школьную тематику и их значением на английском, а если возникнут трудности — мы оставили подсказки!
- Assignment задание — a particular task or duty.
- An assistant principal завуч — a person who assists a principal in their work.
- Adult education образование для взрослых — classes for adults to finish their education, held in the evening or over the Internet.
- A piece of chalk кусок мела — a piece of chalk or a substance like chalk, often coloured, used for writing and drawing on a blackboard.
- Championship соревнования — a high-level competition to decide who is the best, especially in a sport.
- Diploma диплом — a document given by a school, college, or university to show that you have successfully completed a course of study.
- Education образование/учеба — the process of teaching or learning, especially in a school or college, or the knowledge that you get from this.
- Enroll записываться — to join a class.
- Examination экзамен — a set of questions or exercises testing knowledge or skill.
- Glossary глосарий (список понятий касающихся определенной темы) — a list of terms or expressions at the back of a book.
- Graduate выпускник — someone who has received a university or college degree.
- Highlighter маркер-текстовыделитель — а usually fluorescent marker used to mark important passages of text.
- Library библиотека — a place containing books, periodicals, and other material for reading, viewing, listening, study, or reference.
- Principal директор — the person in charge of a school.
- Rule правило — an accepted principle or instruction that states the way things are or should be done, and tells you what you are allowed or are not allowed to do.
- Schedule расписание — a list of the times when classes in school happen.
- Secondary education среднее образование — the second stage of traditionally formal education, beginning about age 11 to 13 and ending usually at age 15 to 18.
- Semester семестр — each of the two periods into which a year at schools or universities is divided.
- Thesaurus словарь синонимов — a dictionary of synonyms and antonyms.
Запоминайте выражения и слова, которые пришлись вам по душе, чтобы сделать свою речь интересной и разнообразной. Кстати, мы уже рассказывали про стойкие выражения с желтым и голубым цветами, а также об идиомах, которые позволят вам говорить как американец. Улучшайте свои communication skills вместе с нами!
Делитесь с нами в комментариях своей любимой идиомой на английском языке!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)