Студенты — любознательные люди, что прекрасно, поскольку «не стыдно не знать, стыдно не желать учиться»! Однако иногда вопросы студентов могут сбить преподавателя с толку.
Приведем распространенные вопросы по поводу изучения английского, которые обычно беспокоят студентов больше всего.
There is no shame in not knowing something. The shame is in not being willing to learn.
1. Поймут ли меня, если я скажу слово неправильно (например, asked как “аскид”, а не “аскт”)?
Скорее всего, будет понятно, какое именно слово вы пытаетесь употребить. Однако какой вывод сделает слушатель о вашем английском после таких ошибок? Чтобы узнать больше о ваших текущих знаниях, пройдите бесплатный тест на определение своего уровня.
Подумайте, достаточно ли вам этого? Справитесь ли вы с общением на профессиональную тематику с иностранными коллегами? Вас могут считать некомпетентным специалистом, освоившим язык на низком уровне.
2. Мы выучили Present Perfect. А можно обойтись без него?
Разнообразие грамматических времен английского языка является еще одним серьезным испытанием для студентов. Как можно понять, что существует 4 настоящих времен, к тому же, одно из настоящих времен обозначает уже завершенное действие?!
Вместе с тем, несмотря на сложность видо-временных форм глаголов, они имеют логические закономерности, разницу между собой и определенные смысловые нагрузки. Поэтому правильный выбор грамматического времени убережет вас от недоразумения и сделает ваше высказывание максимально точным по содержанию.
3. Американцы в разговорной речи не употребляют Present Perfect. В подобных случаях они используют Past Simple. Тогда зачем учить еще одно грамматическое время?
Это один из самых актуальных вопросов. Тут важно понимать, о каком стиле разговора идет речь, официальном или неофициальном. Скорее всего, это разговорный стиль, который является неофициальным по своему характеру, а значит, нерегламентированным. Это означает, что определенные отклонения от норм допускаются.
В таких вопросах я прошу студентов вспомнить, всегда ли они правильно грамматически оформляют свои высказывания на родном языке.
4. Я слышал, как native speaker сказал «I is». Разве так можно говорить?
А что вам известно об этом носителе языка, его уровне образования, профессии и социальном слое? Все ли нейтивы вашего родного языка говорят безупречно и могут быть образцом литературной речи?
Всегда нужно учитывать эти вопросы и выборочно отделять те фразы, которые вы хотели бы привнести в свою речь. Опять-таки, следует обращать внимание на стиль и ситуацию разговора, официальную или неофициальную.
5. Всегда ли есть домашнее задание? Можно обойтись без него?
Если студент хочет достигнуть успеха в изучении языка, к тому же за короткий период времени, следует рассчитать, какие усилия к этому прилагаются. Если все изучение языка сводится к регулярным занятиям в классе — это всего лишь 4,5 часа в неделю. Понятно, что при таких условиях про быстрый прогресс не может быть и речи.
Целью выполнения домашнего задания является закрепление материала, выученного на занятии. Его регулярность гарантирует длительное закрепление изученного в памяти. Больше о необходимости выполнения домашней работы вы можете узнать тут.
6. Зачем работать в парах? Я хочу слушать преподавателя и чтобы он исправлял меня. Иначе я научусь неправильному у других студентов.
Каждый студент хочет от преподавателя максимального внимания к себе. Но в группе в среднем учится еще 8–9 студентов, кроме вас. Поэтому наши преподаватели используют парную работу: чтобы привлечь всех студентов к обсуждению, чтобы они не скучали и не тратили зря время.
Открою тайну: преподаватель в это время не отдыхает, а следит за работой студентов, записывает ошибки и примеры хорошо употребленной речи, следит, правильно ли выполняется задание, помогает с незнакомыми словами.
Кроме того, обсуждение вопросов в парах — своеобразная репетиция высказывания перед целой группой. Я часто наблюдаю ситуацию, когда студенты живо дискутируют в парах, а когда я прошу поделиться мыслями со всей группой, все чувствуют себя не в своей тарелке. Поэтому такой формат работы является особенно важной для стеснительных студентов, которые таким образом могут усилить собственную уверенность.
7. А как это предложение сказать по-украински? Можете ли вы привести примеры подобной грамматической конструкции в украинском?
Здесь стоит понимать, что украинский и английский — разные языки по своей структуре и способах выражения грамматических значений. Иногда можно найти аналогию и корреляцию грамматических структур, тут перевод может помочь, особенно на начальных уровнях.
Но перевода на родной язык лучше избегать, чтобы не закреплять грамматические ошибки. Например, типичная ошибка — употребление будущего времени вместо настоящего в предложениях типа “If I am not busy tomorrow, …” — “Если я не буду занята завтра, …”. А также важно, чтобы студенты с начальных этапов изучения языка привыкали думать по-английски.
Если все эти вопросы возникали и в вашей голове, тогда этот блог пригодится вам. Первый Кембриджский центр заботится о комфорте студентов и их уверенности в учебном процессе. Преподаватели всегда готовы дать ответы на любые вопросы, которые будут возникать в будущем.
Stay in touch!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)