Школа англійської мови Cambridge.ua
Тест рівня Пробний урок
  • RU
  • UK
Personal cabinet
Гість
Авторизуватися
Англійська для дорослих
  • Англійська для дорослих
  • Вивчення рівня
  • Інтенсивна англійська
  • Розмовна англійська
  • Бізнес-англійська
  • Підготовка до іспитів Cambridge English
  • Підготовка до IELTS
  • Підготовка до ТOEFL
  • Юридична англійська
Для підлітків 13–17 років
  • Для підлітків 13–17 років
  • Вивчення рівня та підготовка до іспитів Cambridge English
  • Підготовка до НМТ
  • Літній експрес-курс
  • Літній розмовний курс
Для дітей 6–12 років
  • Для дітей 6–12 років
  • Англійська для дітей (6-10 років)
  • Англійська для дітей (11–12 років)
  • Літній експрес-курс (6–10 років)
  • Літній експрес-курс (11–12 років)
Англійська для компаній
  • Англійська для компаній
  • Корпоративне тестування рівня англійської мови
  • Практичні бізнес-воркшопи
Розмовні клуби
Відеоуроки англійської
  • Тест рівня
  • Безплатний пробний урок
  • Англійська онлайн
  • Англійська індивідуально
  • Викладачі
  • Організація навчання
  • Іспити Cambridge English
  • Знайти сертифікат
  • Ціни
  • Знижки
  • Подарунковий сертифікат
Дивитись усі контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-б, офіс 39

Станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps
  • +380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
Гість
Авторизуватися
  • Русский
  • Українська
  • Курси англійської мови
  • Про компанію
  • Благодійність
  • Новини
  • Блог
  • Вакансії
  • Викладачі
  • Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-б, офіс 39

Станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps
+380 (44) 580 33 00
  • +380 (95) 580 33 00
  • +380 (63) 580 33 00
  • +380 (98) 580 33 00
  • info@cambridge.ua
  • Messenger
  • Telegram
  • Viber
  1. Головна
  2. 🟠 Блог
  3. Новорічні й різдвяні ідіоми англійською: розповідаємо про свято як native speakers

Новорічні й різдвяні ідіоми англійською: розповідаємо про свято як native speakers

  • Ольга Мартинчук

    Content manager

  • Дмитро Демʼяненко

    Content manager

20-populyarnykh-novogodnikh-i-rozhdestvenskikh-idiom
9.12.2024
3
3 хвилини

❤️ Cambridge.ua вітає вас з прийдешніми святами! Поки сезон зимовиз свят у розпалі, пропонуємо збагатити запас тематичної англомовної лексики.

Для того, аби підтримати урочистий настрій, вивчимо новорічні та різдвяні ідіоми, які можна використовувати під час святкового сезону.

Зараз найкращий час для того, аби попрактикувати використання цих фраз: у привітаннях, у пості в соцмережах чи розповісти англійською про те, як ви зустріли Новий рік.

Christmas comes but once a year

Різдвяний сезон — це період свят та чудес, який буває лише раз на рік. Ідіома підкреслює, що подія стається дуже рідко, тож її варто цінувати особливо!

Цікавим фактом є те, що цією фразою часто виправдовують надмірні витрати у святковий період.

Tom made a big donation to an animal shelter, because Christmas comes but once a year — Том зробив велику пожертву на притулок для тварин, адже свято буває раз на рік.

To cancel someone’s Christmas

Скасувати Різдво було б жорстоко і несправедливо, оскільки це одне з найбільш очікуваних свят у році. Жоден з нас не уявляє, як бути без подарунків, ялинки, смаколиків та колядок узимку.

Саме для того, щоб пригрозити комусь та «полоскотати нерви» скасуванням Різдва, вигадали цю ідіому.

If Vika forgets to prepare a gift for me, I will cancel her Christmas this year — Якщо Віка забуде підготувати подарунок для мене, я їй покажу!

У новий рік з новими знаннями: англійська для підлітків!

Детальніше

All my Christmases have come together

Уявіть, що святковий настрій на Різдво помножили у кілька разів. Ви будете на сьомому небі від щастя і радості! Саме такий стан передає ця ідіома.

Використовуйте її, коли хочете описати надзвичайно радісну подію у вашому житті, коли стається те, про що ви мріяли.

Last month I finally got my dream job and went on a trip to the seaside. It feels like all my Christmases have come together — Минулого місяця я нарешті отримала роботу своєї мрії, а також поїхала у подорож до моря. Я на сьомому небі від щастя!

Good things come in small parcels/packages

Фраза, яка знадобиться не лише у новорічний сезон. Її доречно сказати у будь-який момент, коли йдеться про подарунки.

Якщо перед вами стоятиме велика коробка і маленький конверт з бантиком, що ви оберете? Зважайте, що більший сюрприз — не завжди означає кращий. «Good things come in small parcels» висловлює саме цю думку!

Наприклад, ювелірні вироби є одним із прикладів невеликого, але цінного подарунку.

Big gift packages under the tree are beautiful, but good things come in small packages — Великі подарункові пакунки під ялинкою — це гарно, але хороші речі приходять у невеликих пакунках.

Новорічні й різдвяні ідіоми англійською: розповідаємо про свято як native speakers — блог Cambridge.ua

To light up like a Christmas tree

Одразу помітно, коли люди відчувають щастя і радіють якійсь події, адже завжди в такі моменти ми сяємо усмішкою і маємо особливий погляд.

Тому коли щось покращує нам настрій, ми світимося, немов вогники на новорічній ялинці. Саме таке порівняння використовує подана ідіома, її переклад: «Світитися, як різдвяна ялинка».

Сміливо використовуйте цю ідіому у найщасливіші миті вашого життя!

Jessie looked out the window and saw that her boyfriend's car had pulled up, so she lit up like a Christmas tree — Джессі поглянула у вікно і побачила, що під'їхала машина її хлопця, тому вона засяяла, як різдвяна ялинка.

Eat, drink and be merry

Саме цю ідіому можна використати, щоб побажати людям розслабитися, веселитися, насолоджуватися смачною їжею та напоями.

До речі, такими словами буде доречно відкрити різдвяну вечірку!

Welcome to our Christmas party! Eat, drink and be merry! — Ласкаво просимо на нашу різдвяну вечірку! Розважайтеся!

Курси англійської мови для наймолодших у Cambridge.ua

Від 6 до 12 років

White elephant

Цією ідіомою описують дорогоцінний подарунок, що є не просто непотрібним, а ще й обтяжує свого власника.

Походження виразу повʼязане з легендою, за сюжетом якої король Сіаму дарував неприємним йому людям слона-альбіноса. Окрім того, що такі тварини вважалися священними та не використовувались як робочі, вони ще й були дуже дорогі в утриманні, через що їх господарі бідніли.

Наразі існує популярна новорічна гра з такою назвою, за правилами якої учасники обмінюються смішними подарунками у дуже цікавий спосіб.

I received an ugly vase at a white elephant at work — Я отримала потворну вазу, під час обміну смішними подарунками на роботі.

Deck the halls

Ця різдвяна ідіома походить від популярної колядки, перший рядок якої звучить так: «Deck the halls with boughs of holly».

Вона описує улюблену передсвяткову рутину — декорування приміщень до Різдва, чи то вдома, чи на роботі.

I can't wait to deck the halls of the house for Christmas — Я вже не можу дочекатися, коли почну прикрашати будинок до Різдва.

Новорічні фільми англійською для всієї родини

Для різних мовних рівнів

It’s the thought that counts

Іноді ви можете отримати різдвяний подарунок, який є не зовсім тим, чого ви хотіли. Проте у будь-якому випадку цінним є той факт, що людина приділила вам свою увагу! У такій ситуації влучно сказати «it’s the thought that counts».

Не поспішайте зізнаватися людині в тому, що вам не дуже сподобався презент. Спершу подякуйте за сюрприз!

Адже вам справді хотіли зробити приємно!

I know this sweater isn't exactly what you wanted, but it’s the thought that counts! — Я знаю, що цей светр — це не зовсім те, що ти хотів, але важливий намір!

The more the merrier

Фраза стосується не тільки Різдва, а й стане у пригоді під час організації святкової вечірки.

«The more the merrier» означає, що чим більше людей приєднається, тим приємнішою буде подія. Схоже значення в українській мові має така фраза: «Чим більше, тим краще».

Bring all your friends from work — the more the merrier — Приводь всіх своїх друзів з роботи — чим більше, тим краще.

Новорічні й різдвяні ідіоми англійською: розповідаємо про свято як native speakers — блог Cambridge.ua

Christmas has come early

Цю фразу ви можете використовувати, коли щось приємне сталося раніше, аніж ви планували. Наприклад, ви отримали підвищення на місяць раніше, аніж повинні були.

I just found out I got the promotion I wanted. Christmas has come early! — Я щойно дізнався, що отримав підвищення, якого хотів. Бажане прийшло раніше!

Be there with bells on

Скажіть так, коли приймаєте запрошення прийти у гості на свято. Ця ідіома означає, що ви з радістю завітаєте!

Використовувати її можна не тільки у період Різдва, а й щодо будь-якого свята та запрошення в гості протягом року.

Thank you for the invitation to your Christmas party. I'll be there with bells on! — Дякую за запрошення на вашу різдвяну вечірку. Я неодмінно прийду!

Як називають Санту в різних країнах?

Вивчити імена

Don’t look a gift horse in the mouth

В українській мові є відомий вам відповідник цієї ідіоми — «дарованому коню в зуби не заглядають». Це універсальна приказка, яку доречно казати не лише на Різдво.

Навіть коли ви незадоволені подарунком, все одно потрібно подякувати за те, що людина приділила свою увагу, час та виявила бажання зробити вам сюрприз.

I don't like the color of the socks he gave me for Christmas, but don’t look a gift horse in the mouth — Мені не подобається колір шкарпеток, які він подарував мені на Різдво, але дарованому коню в зуби не заглядають.

To beat the holiday blues

У передсвятковій метушні люди можуть відчувати стрес і розчарування, мріяти швидше повернутися до звичного розпорядку днів.

Це відчуття називається «holiday blues». А от вираз «to beat the holiday blues» означає подолати ці почуття.

In order to beat the holiday blues, I buy gifts a month in advance — Для того, аби позбутися передсвяткового хвилювання, я купую подарунки за місяць до Різдва.

Like turkeys voting for Christmas

Індичка — це одна з основних страв на різдвяну вечерю у багатьох країнах. Дослівно ця ідіома звучить так: як індики голосують за Різдво. нагадаємо: дослівно ідіоми не перекладаємо, адже вони мають переносне значення

Зазвичай ця фраза використовується для опису ситуації, коли хтось діє або голосує за рішення, яке шкодить йому самому.

The students agreeing to more homework before exams is like turkeys voting for Christmas — Студенти, які погоджуються на більше домашніх завдань перед екзаменами, роблять собі тільки гірше.

Усі ці святкові ідіоми описують наші новорічні звички та традиції. Спробуйте відтепер використовувати їх частіше: коли прикрашаєте ялинку, приймаєте подарунки чи описуєте свій настрій.

Нові корисні фрази в англомовному лексиконі — найкращий подарунок на свята. Чи не так?! Сподіваємося, ви задоволені й в цьому разі не скажете «it’s the thought that counts» чи «don’t look a gift horse in the mouth».

3

Інші блоги по тегам:

  • Culture
  • General English
  • Speaking
  • Teenagers
  • Words&Phrases

Залишити коментар Скасувати відповідь

Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)

Читайте також

30 англійських ідіом про літо, які варто знати

4 хвилини

Фрази, цитати та 🔆 слова про літо англійською мовою

7 хвилин

Англійські слова рівня B2: лексична база для Upper-Intermediate

7 хвилин

Частини тіла англійською мовою: назви, транскрипція та переклад

4 хвилини

Цитати та лексика про маму англійською мовою

3 хвилини

Англійські слова та фрази рівня B1: ключова лексика для Intermediate

5 хвилин

Правила центру Договір навчання Умови доступу до Відеоуроків Знайти сертифікат Ціни Знижки Подарунковий сертифікат Безплатний пробний урок Кабінет Мапа сайту
License

Про компанію Контактні дані Організація навчання Викладачі Тест рівня Блог Новини Вакансії Благодійність Іспити Cambridge English

Всі курси англійської Англійська для дорослих Для підлітків 13–17 років Для дітей 6–12 років Англійська для компаній Англійська онлайн Англійська індивідуально Відеоуроки англійської Розмовні клуби

Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-Б, офіс 39. Найближча станція метро — Золоті Ворота

Показати на Google Maps

Наші Telegram-канали

CambridgeUA CambridgeUA Clubs
footer logo

2009–2026 Офіційний підготовчий центр University of Cambridge English Examinations в Україні, ліцензія №52374

Натискаючи "Прийняти", ви даєте згоду на збереження файлів cookie на вашому пристрої для поліпшення навігації сайтом, здійснення аналізу використання сайту та підвищення якості реклами. Політика конфіденційності