⌛ Після повномасштабного вторгнення російських військ на територію України життя кожного українця дуже змінилося.
Ті, хто виїхав за кордон, освоюються на новому місці, сумують за рідними місцями та турбуються за близьких, які залишилися. Люди в Україні живуть в умовах підвищеного ризику та обмеженого доступу до звичних речей. Останнім часом частина регіонів зіткнулася із регулярним відключенням електрики.
Без світла люди можуть проводити до восьми годин на день. Це заважає дітям вчитися, а дорослим працювати та займатися домашніми справами. Звичайно, те, що зараз переживають українці, не зрозуміти жителям інших країн. Якщо у вас є друзі за кордоном, ви можете пояснити їм ситуацію і постійно тримати нашу країну в фокусі їхньої уваги.
Спеціально для цього ми підготували словник, який допоможе розповісти про вимушене відключення електрики у зв’язку з російськими атаками. А як бонус ви дізнаєтеся корисні вирази зі словом light.
Якщо у вас немає іноземних друзів, але є бажання вивчити щось нове англійською, цей блог і для вас теж. Ну, більше не затягуватимемо. Вперед до нових знань!
Словник
Для початку ознайомимося з найпопулярнішими словами на цю тему, що можуть нам знадобитися.
- blackouts, power outages — відключення світла
- the light went out — світло згасло
- it is not comfortable without electricity — без електроенергії некомфортно
- electricity was turned off again— електроенергію знову відключили
light bulb | лампочка |
matches | сірники |
candle | свічка |
candlestick | свічник |
flashlight, lantern | ліхтар |
illumination | освітлення |
electricity | електрика |
batteries | батарейки |
rosette/socket | розетка |
extension cord | подовжувач |
garland | гірлянда |
street lighting | вуличне освітлення |
LED lamp | світлодіодна лампа |
darkness | темнота |
mobile internet | мобільний інтернет |
Фрази й запитання
Тепер подивимося, якими можуть бути речення та вирази з цієї теми, за допомогою яких можна розповісти про світло.
- Where can I find the schedule of the power outages — Де подивитися графіки відключень?
- Scheduled power outages this week — Планові відключення електроенергії на цьому тижні.
- Electricity was cut off several times per day — Електроенергію вимикають кілька разів на день.
- When did the light go out? — Коли вимкнули світло?
- When will the light return? — Коли увімкнуть світло?
- Can you put the light on? Can you switch the light on? — Ти можеш включити світло?
- Can you turn the light off? Can you switch the light off? — Ти можеш вимкнути світло?
- Do your neighbors have electricity? — У ваших сусідів є електроенергія?
- The city is very dark without electricity — Місто дуже темне без світла.
- I can’t make dinner because there’s no electricity — Я не можу приготувати обід, тому що немає електроенергії.
- How long there’s no light? How long is the blackout? — Як довго немає світла?
Ідіоми зі словом light
В англійській мові існує багато цікавих виразів й ідіом зі словом “light”. Розглянемо хоча б 10 таких, щоб поповнити свій словниковий запас і звучати для співрозмовника оригінально.
All sweetness and light
Використовується для опису людини чи групи людей як добрих, приємних, люб’язних чи корисних.
- The family was all sweetness and light when the guests were in their house, but as soon as they left, they continue to find like cats and dogs — Сім’я була мила і приємна, коли гості були в їхньому будинку, але як тільки вони пішли, ті продовжували жити, як кішки з собаками.
Guiding light
“A guiding light” — це хтось, хто вплинув на вас; наставник.
- The professor always encouraged my work, she has been a guiding light for all of us — Професорка завжди заохочувала мою роботу, вона була дороговказом для всіх нас.
Give the green light
Цей вислів означає отримати схвалення чи дозвіл на щось.
- We have given the green light to the project and it will start next week — Ми дали зелене світло проєкту, і він стартує наступного тижня.
Звичайно, цей вираз походить з ідеї, що зелений сигнал світлофора означає, що ви можете продовжувати рух.
The light dawned on someone
Раптово зрозуміти чи усвідомити те, що раніше не могли.
- I couldn’t figure out what I was doing wrong and then suddenly the light dawned on me — Я не міг зрозуміти, що я роблю не так, і раптом у мене сяйнула думка.
To hide one’s light under a bushel
Це означає приховувати свої таланти, бути дуже скромним.
- Please don’t hide your light under a bushel. You have real talent — Будь ласка, не будь таким скромним. У тебе справжній талант.
Light years
Технічно «світловий рік» — це відстань, яку світло може пройти за один рік; використовується для виміру астрономічних відстаней.
Якщо ви чуєте, що хтось використовує цей вираз у звичайному житті, отже, йдеться про щось дуже далеке.
- I am light years away from finishing this essay — Я дуже далеко від закінчення цього есе.
A light bulb goes off In one’s head
Такий вираз доречно вжити, коли в людини зненацька з’явилася геніальна чи просто чудова ідея.
- I have been thinking about this situation all day. I went home, laid down on my bed and suddenly a light bulb went off in my head — Я думав про цю ситуацію увесь день. Я прийшов додому, ліг на ліжко, і раптом у мене з’явилася чудова ідея.
To get off light
Цілком уникнути покарання або отримати легше покарання, ніж очікувалося.
- I thought parents would have been really upset with Tom after he crashed the car, but it looks like he got off light again — Я думав, що батьки дуже засмутяться через Тома, тому що він розбив машину, але, схоже, він знову зумів уникнути покарання.
Light at the end of the tunnel
Ідея цієї фрази виходить з ідеї, що коли ви перебуваєте в тунелі, все навколо темно, крім світла в кінці. Як тільки ви побачите світло, ви зрозумієте, що незабаром вийдете назовні.
Тобто «The light at the end of the tunnel» — це те, що дає вам надію на краще.
- I’ve been so stressed about my exams, but knowing I would soon see my family was really the light at the end of the tunnel — Я так переживала через свої іспити, але знання того, що скоро побачу свою сім’ю, було справжнім світлом в кінці тунелю.
Out like a light
«Out like a light» означає міцно спати або знепритомніти. Подібно до того, як світло гасне, як тільки його вимикають, той, хто «відключився, як світло», раптово заснув.
- The kids were so exhausted from being out all day that they were out like a light when it was bedtime — Діти так втомилися від того, гуляючи цілий день, що відключилися, як світло, коли настав час відходу до сну.
Що ж, тепер ми з вами вивчили нову лексику та корисні ідіоми для повсякденного використання. До речі, навчитися впевненого спілкуватися з іноземцями допоможе розмовна англійська в First Cambridge Centre!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)