Складніше, ніж у месенджерах: як писати адресу англійською?

Сложнее, чем в мессенджерах как писать адрес на английском

У наш час кореспонденція перейшла в електронний формат: роботодавці створюють Viber/Telegram/WhatsApp-чати, користуються спеціальними сервісами, а на крайній випадок пишуть емейл. Однак світом усе ще ходять паперові листи: чи то офіційні повідомлення від держави, чи особисті повідомлення другові на іншому кінці світу. А отже, нам усе ще треба знати, як писати адресу англійською, особливо якщо йдеться про Велику Британію чи Америку. Тож давайте поговоримо про це!

Особливості складання адреси англійською

Є деякі загальні стандарти оформлення адреси. Що ми маємо зазначити?

  • Ім’я одержувача
  • Місцеву адресу: вулицю, номер будинку/квартири/блоку
  • Район проживання
  • Назву населеного пункту з коректним індексом
  • Регіон (штат, графство тощо)
  • Країну проживання одержувача

Почнемо із вказівки адресата. Якщо ви точно знаєте, кому пишете, то насамперед вкажіть ім’я людини. В англійській це відбувається так:

 

Звертання:

 

+       перша літера імені адресата

 

+       прізвище адресата

 

Mister (Mr) для чоловіків

 

Miss (Ms) для незаміжніх жінок

 

Missis (Mrs) для заміжніх жінок

 

Підказка: якщо не знаєте статусу жінки, звертайтеся до неї Ms.

Корисні слова та вислови

Ставити крапки в такому разі не прийнято. Відтак, перший рядок адреси матиме приблизно такий вигляд:

  • Mr E John
  • Ms E Watson
  • Mrs K Zetta–Jones

Коли ви пишете листа представнику якоїсь організації або компанії, то наступні рядки мають містити назву відділу та компанії-адресата:

Mr J Walovitz

Engineering Department

London Technical University

Якщо конкретний отримувач невідомий, допускається вказання ​​лише відділу чи назви організації.

Зверніть увагу: важливо правильно розмістити інформацію на конверті. Ліва частина зверху — для даних про вас, а нижня права – про одержувача.

Как правильно написать адрес на английском

Лист до Великої Британії

Далі варто писати адресу. У російсько- та україномовному просторі люди звикли писати вулицю, а потім номер будинку та квартири. В англомовному просторі ж порядок зворотній: спочатку номер будинку, потім вулицю. Це має такий вигляд:

16 Sauchiehall Street

24 Trinity Street

Якщо потрібно вказати номер квартири чи офісу, його ставлять після назви вулиці:

10 Blue Road, Apt 102

58 Whitehall, Off 258

Потім потрібно вказати місто проживання та індекс. З індексом ситуація незвична, а тому не проста: ми звикли писати його цифрами, а у Великій Британії пишуть цифрами та літерами, наприклад: M60 2LA.

Звернімо увагу на особливість написання індексу. На відміну від наших, він складається із двох частин, кожна з яких має як цифри, так і літери. Перша літера вказує на певний район міста, до якого буде доставлено листа. Деякі міста мають лише одне позначення, інші, наприклад, Лондон, — більше двох десятків.

Друга частина індексу вказує на розташування будинку/офісу.

Наприкінці адреси вказуємо країну. Коли мова йде про Об’єднане Королівство, потрібно уточнити частину країни: Англія, Шотландія, Північна Ірландія чи Уельс.

Готова поштова адреса матиме приблизно такий вигляд:

Mrs A Brown

Sales Department

Two Eagles Corp

54 Radley Street, Off 25

Glasgow

G2 1DU

UK

Корисні статті, відео, слова та вислови

Лист у США

Якщо ви збираєтеся писати листа не в Англію, а в Америку, вам потрібно врахувати деякі відмінності в написанні адреси. Загальний план залишається таким самим. Однак Америка складається зі штатів, які також треба вказати. Їх пишуть у скороченому вигляді після назви міста. Це має приблизно такий вигляд:

165 Wolf Street

Vancouver, KS V5K 0A1

Крім цього, усі різновиди вулиць мають своє скорочення: авеню – avenue – AVE, бульвар – boulevard – BLVD, дорога – road – RD. Офіси позначаються поєднанням букв і цифр, де буква позначає номер поверху (де A – перший, B – другий, C – третій тощо), а цифра – номер офісу на поверсі. Коли йдеться про житлові приміщення, особливо висотні будинки, поверхи нумеруються цифрами, а квартири — літерами. У результаті можна надіслати листа до офісу С6 або квартири 18B. До речі, слово “офіс” теж скорочується: Off. (Від office) або Ste. (Від suite).

Індекс теж трохи відрізняється. У США він вказує на район та місцезнаходження будинку. Назва штату виноситься окремо.

правильно пишем адрес на английском

Лист до України

А що робити, якщо ви замовили посилку на Joom чи AliExpress? Як вам тоді вказати власну адресу?

Усе дуже просто. Згідно з новими правилами, адреса вказується не англійською або російською мовою, а за допомогою транслітерації – буквального передавання звучання кожного окремо взятого слова. Це значно спрощує процес отримання посилки/листа, оскільки читанням адреси будуть зайняті наші місцеві листоноші, які можуть бути необізнаними в англійській. А відправникам важливо знати лише країну, решта відбувається на місці.

Давайте розглянемо це на прикладі. У нас є така адреса:

Антон Іванов

вул. Березна, буд. 5, кв. 187

Вінниця, Вінницька область

21012

У результаті транслітерації адреса на листі матиме такий вигляд:

Anton Ivanov

vul. Bereznaya, b.5, kv.187

Vinnytsia, Vinnytska oblast`

21012

Виняток із правил становлять лише регіони, які мають в англійській власну назву. До них належить, наприклад, Крим (Crimea).

Тож які ми з вами зробили висновки? Якщо ви пишете іноземцю – чітко дотримуйтеся наведених інструкцій. Якщо ж ви отримуватимете лист у нас – не варто перекладати, достатньо буде написати вашу адресу англійськими літерами. Так ви можете бути впевнені в тому, що листоноша зможе доставити його вам, навіть не знаючи іноземної мови.

Take care 🙂

Що ще почитати: Як написати лист другу англійською?

Треба підтягнути англійську?