The cat played the cello at the ceremony ✨
Звучить як казка, але ми готові пофантазувати, аби зрозуміти всю магію англійської мови!
Це речення тут не просто так; у ньому є три слова, які передають суть теми, яку ми розглянемо — cat, cello та ceremony.
Всі вони починаються з одної літери ‘c’, але водночас з абсолютно різних звуків. Отож, зараз ми розберемося, чому англійські слова пишуться не так, як вимовляються, подивимося на приклади таких слів та дізнаємося більше про історію мови, яку ми так натхненно вивчаємо.
Чому вимова така різна?
Вся ця історія може дещо нагадувати наголоси в українській мові: зрозуміти їхню логіку досить складно, а якихось норм, що застосовуються до різних випадків, досить мало.
Так само деякі англійські слова можуть дивувати, особливо, коли ця мова нерідна. Отож, повернемось до трьох слів із нашого магічного речення про кота, який грав на віолончелі під час церемонії.
- Cat — /kæt/.
- Cello — /ˈtʃel.əʊ/.
- Ceremony — /ˈser.ɪ.mə.ni/.
Літера ‘c’ звучить абсолютно по-різному в усіх цих випадках, і причини для цього є:
- в англійській досить багато запозичень з інших мов, які мають нехарактерні звукові патерни. Наприклад, слово mnemonic прийшло з грецької через латинську і втратило свою першу літеру у вимові — /nɪˈmɒn.ɪk/;
- з цим повʼязано і те, що анатомічно для багатьох носіїв мови складно вимовляти запозичення, тому вони їх змінюють. Не повʼязана, але яскрава ілюстрація такого — коли англійці намагаються повторити український текст: певні мʼякі звуки даються складно, або ж шиплячі приголосні вимовити не вдається зовсім, і вони їх уникають;
- тому часто граматичні правила спрощуються: люди адаптують мову так, аби нею було комфортно комунікувати, і лише тоді на цій основі будуються правила, які входять у підручники;
- будь-яка мова з часом змінюється: на неї вливають інші мови, правила, запозичення, по світу переміщаються її носії, а також на неї впливають глобальні тренди;
- працюють і знайомі нам з української правила спрощення, помʼякшення, милозвучності тощо. До прикладу, слово listen вимовляється як /ˈlɪs.ən/, пропускаючи приголосну t всередині.
Отож, у кожного слова є своя причина «вимовлятися» тим чи іншим чином. Розглянемо детальніше приклади деяких із них.
Приклади слів, які пишуться не так, як вимовляються
Попри факт, що люди загалом не помічають, що, наприклад, has та was мають абсолютно різні звуки /æ/ та /ɒ/ і при цьому абсолютно однакову літеру ‘a’ у написанні, у словниках про це явище багато написано.
Погляньмо на добірку слів від Merriam-Webster із поясненням, чому їх не вдасться вимовити, як написано.
Psychology — /saɪˈkɒl.ə.dʒi/
Це одне зі слів, що прийшло в англійську з грецької та має нехарактерний для неї набір з двох, а інколи й трьох приголосних. У випадку зі словом «психологія», перша літера ‘p’ залишається «німою». silent 'p'
Так само трапляється зі словами
- psalm — /sɑːm/, в якому, до речі, не вимовляється ще й літера ‘l’;
- pseudo — /sjuː.dəʊ-/;
- psephology — /sɪˈfɒl.ə.dʒi/.
Однак, спрощення в цих словах не відбулося в німецькій, чи, наприклад, французькій. Як і в українській: нам легко вимовляти слова «псалом» чи «псефологія».
Pneumatic — /njuːˈmæt.ɪk/
Це ще один приклад слів з кількома приголосними на початку, лише тут вони не ‘ps’, як у попередньому прикладі, а ‘pn’.
Так само деякі мови зберегли вимову обох літер, але в англійській вимовляти ‘p’ не потрібно.
Це стосується всіх слів із префіксом pneu-, який, до речі, автоматично надає слову значення, повʼязаного з повітрям. Наприклад, як слово pneumonia — /njuːˈməʊ.ni.ə/, що є інфекцією легенів.
Yacht — /jɒt/
Цього разу слово прийшло з голландської, і в ньому одразу помітне сполучення трьох приголосних літер — ‘cht’. У голландській, шотландській та німецькій, наприклад, сполучення ‘ch’ читається як український звук [х].
Водночас в англійському варіанті це слово вимовляється із silent ‘ch’. Подібним до цього є також звук, що утворюється від сполучення літер ‘gh’.
Зокрема, подивіться на транскрипцію таких слів:
- light — /laɪt/;
- fright — /fraɪt/;
- night — /naɪt/;
- sight — /saɪt/.
Talk — /tɔːk/
Ми вже згадували про слово, в якому не читається літера 'l', psalm до таких відносяться ще й слова:
- calm — /kɑːm/;
- palm — /pɑːm/;
- half — /hɑːf/.
Особливо це притаманно британському діалекту Cockney, де літера ‘l’ часто переростає в літеру, що йде одразу після неї. Так, якщо в словнику trouble транскрипція /ˈtrʌb.əl/, то деякі лондонці можуть вимовити його як /truh-boe/.
Те ж стосується і слова help: класично воно пишеться так, як і вимовляється, але під впливом діалектів може звучати без ‘h’ на початку, а ‘l’ схилятиметься до звуку /v/, що переростає в /p/.
Could — /kʊd/
Частина модальних дієслів в англійській схожа тим, що сполучення літер ‘ou’ читається як /ʊ/, а літера ‘l’ знову ж випадає. Такими є ще й should — /ʃʊd/ та would — /wʊd/.
До речі, з голосними трапляються також цікаві зміни, які з одного боку в різних словах стоять в однаковій позиції, але водночас зовсім інакше вимовляються.
Просто спробуйте озвучити це вголос:
- do /du/ — go; /ɡəʊ/
- son /sʌn/ — low; /ləʊ/
- food /fuːd/ — flood. /flʌd/
Як бачите, написання схоже, однак транскрипція відрізняється.
Подивимось ще на слова, де використані однакові букви або сполучення букв, але вимовляються абсолютно інші звуки:
church /tʃɜːtʃ/ | chaos /ˈkeɪ.ɒs/ |
cello /ˈtʃel.əʊ/ | call /kɔːl/ |
crystal /ˈkrɪs.təl/ | ceiling /ˈsiː.lɪŋ/ |
hour /aʊər/ | horse /hɔːs/ |
enough /ɪˈnʌf/ | knight /naɪt/ |
elbow /ˈel.bəʊ/ | evening /ˈiːv.nɪŋ/ |
sure /ʃɔːr/ | sunday /ˈsʌn.deɪ/ |
Отож, якщо задуматись та почати досліджувати звуки англійської — дійсно велика кількість слів має цікаві збіги та водночас зовсім різні патерни вимови. Але як все це запамʼятати?
Як не плутати написання і вимову слів?
Насправді єдине, що допоможе безпомилково вимовляти подібні слова англійською — практика. І не лише мовлення, а загалом постійний контакт із мовою.
Тобто, вивчити кожне з цих слів неможливо, та і без контексту це складно зробити. А от почувши в улюбленому подкасті про кулінарію слово dough, можна запамʼятати, що «тісто» англійською вимовляється як /dəʊ/, без 'h' в кінці.
Тому спостерігайте за вимовою інших людей, особливо носіїв, та завжди заглядайте у словник, якщо невпевнені.
Дивіться транскрипцію, вмикайте записи-озвучення цих слів, тим паче онлайн-словники англійської мови пропонують досить широкий функціонал.
А ще… Чи знали ви, що в Сполучених Штатах Америки існує орфографічний конкурс, де учасники змагаються у правильності побуквеної вимови слів? Він називається ‘Spelling bee’ і проходить щорічно.
Заради цікавості пропонуємо подивитися на те, як, по-перше, діти володіють мовою, а по-друге, поспостерігати за тим, як складно навіть носіям запамʼятати правопис, коли він відрізняється від вимови.
Отож, досліджуйте мови, які вивчаєте, адже так ви зможете звучати цією мовою максимально органічно. Immerse into English!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)