Пам’ятаєте відчуття, коли після перегляду фільму хочеться покращувати своє життя або життя близьких❓
Кіно — не лише спосіб випасти з реальності на дві години. Хороший фільм здатен впливати на людину, надихнути на вчинки, на які довго не могли наважитися, підштовхнути до нового, невідомого та навіть покращити рівень англійської.
Тож сьогодні пропонуємо поєднати корисне з приємним. Читайте добірку 25 цитат з англомовних фільмів, які неодмінно надихнуть і замотивують!
1. The Pursuit of Happyness — “У гонитві за щастям”
Don’t ever let somebody tell you you can’t do something, not even me. Alright? You dream, you gotta protect it. People can’t do something themselves, they wanna tell you you can’t do it. If you want something, go get it. Period.
Переклад: Ніколи не дозволяй комусь говорити тобі, що ти не здатен щось зробити. Навіть мені. Гаразд?
Ти мрієш, тож будь готовий захищати свою мрію. Люди не можуть робити щось самотужки, але вони хочуть сказати тобі, що і ти не можеш цього зробити. Якщо ти хочеш чогось, рухайся до нього.
2. Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring — “Володар перснів: Хранителі Персня”
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
Переклад: Єдине, що ми повинні вирішити — це що робити з часом, який нам виділено.
3. The Godfather — “Хрещений батько”
Great men are not born great, they grow great.
Переклад: Великими людьми не народжуються — ними стають.
4. Good Will Hunting — “Розумник Вілл Хантінг”
Some people can’t believe in themselves until someone else believes in them first.
Переклад: Деякі люди не можуть повірити в себе, доки у них не повірить хтось інший.
5. Finding Nemo — “У пошуках Немо”
Just keep swimming. Just keep swimming. Just keep swimming, swimming, swimming. What do we do? We swim, swim.
Переклад: Просто пливи далі. Просто пливи далі. Просто продовжуй пливти, пливти, пливти. Що ми робимо? Ми пливемо, пливемо.
6. Ferris Bueller’s Day Off — “Феріс Бьюлер бере вихідний”
Life moves pretty fast. If you don’t stop and look around once in a while, you could miss it.
Переклад: Життя плине досить швидко. Якщо час від часу не зупинятися і не озиратися навколо — можна все пропустити.
7. Gladiator — “Гладіатор”
What we do in life echoes in eternity.
Переклад: Те, що ми робимо в житті, відгукнеться луною у вічності.
8. Braveheart — “Хоробре Серце”
Every man dies, but not every man really lives.
Переклад: Кожна людина помирає, але не кожна людина живе по-справжньому.
9. The Shawshank Redemption — “Втеча з Шоушенка”
Get busy livin’, or get busy dyin’.
Переклад: Почни жити. Або ж почни вмирати.
10. The Lion King — “Король Лев”
Oh yes, the past can hurt. But you can either run from it, or learn from it.
Переклад: О так, минуле може завдати болю. Але ви можете або втекти, або навчитись у нього.
11. Dead Poets Society — “Спілка мертвих поетів”
Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary.
Переклад: Carpe diem. Ловіть момент, хлопці. Зробіть своє життя неординарним.
12. Mary Poppins Returns — “Мері Поппінс повертається”
Everything is possible, even the impossible.
Переклад: Все можливо, навіть неможливе.
13. Lost in Translation — “Труднощі перекладу”
The more you know who you are, and what you want, the less you let things upset you.
Переклад: Що більше ви знаєте, хто ви є і чого хочете, тим менше ви дозволяєте чомусь вас засмучувати.
14. The Theory of Everything — “Теорія всього”
There should be no boundaries to human endeavour. We are all different. However bad life may seem, there is always something you can do, and succeed at. While there’s life, there is hope.
Переклад: Не повинно бути кордонів для людських зусиль. Ми всі різні.
Яким би поганим не здавалося життя, завжди є щось, що можна зробити і досягти успіху. Поки є життя, є надія.
15. Star Wars: Episode V — The Empire Strikes Back — “Зоряні війни: Епізод V — Імперія завдає удару у відповідь”
Do or do not. There is no try.
Переклад: Роби чи не роби. Немає жодних спроб.
16. The Secret Life of Walter Mitty — “Таємне життя Волтера Мітті”
To see the world, things dangerous to come to, to see behind walls, to draw closer, to find each other and to feel. That is the purpose of life.
Переклад: Побачити світ, речі, до яких небезпечно наближатися, зазирати за стіни, зближатися, знаходити одне одного і відчувати. Це і є сенс життя.
17. Rocky Balboa — “Роккі Бальбоа”
Nobody is gonna hit as hard as life, but it ain’t how hard you can hit. It’s how hard you can get hit and keep moving forward. It’s how much you can take, and keep moving forward. That’s how winning is done.
Переклад: Ніхто не вдарить так сильно, як життя, але неважливо, наскільки сильно ти можеш вдарити.
Важливо, наскільки сильно ти можеш отримати удар і продовжити рухатися вперед. Важливо те, скільки ви можете отримати та продовжувати рухатися вперед. Ось як відбувається перемога.
18. The Greatest Showman — “Найвеличніший шоумен”
No one ever made a difference by being like everybody else.
Переклад: Ніхто ніколи не досягав успіху, бувши таким, як усі.
19. Rudy — “Руді”
In this life time, you don’t have to prove nothing to nobody, except yourself. And after what you’ve gone through, if you haven’t done that by now, it ain’t gonna never happen.
Переклад: У цьому житті ти не повинен нічого нікому доводити, окрім себе самого. І після всього, через що ти пройшов, якщо ти не зробив цього до цього часу, цього вже ніколи не станеться.
20. The Bucket List — “Список останніх бажань”
You know, the ancient Egyptians had a beautiful belief about death. When their souls got to the entrance to heaven, the guards asked two questions. Their answers determined whether they were able to enter or not. ‘Have you found joy in your life?’ ‘Has your life brought joy to others?
Переклад: Знаєте, стародавні єгиптяни мали прекрасне вірування про смерть. Коли їхні душі потрапили до входу в рай, вартові ставили два запитання.
Від їхніх відповідей залежало, чи зможуть вони увійти, чи ні. «Чи знайшли ви радість у своєму житті?» «Чи принесло ваше життя радість іншим?»
21. Harry Potter and the Chamber of Secrets — “Гаррі Поттер і таємна кімната”
It is not our abilities that show what we truly are. It is our choices.
Переклад: Людину визначають не якості, закладені в неї від природи, а лише її особистий вибір.
22. The Imitation Game — “Гра в імітацію”
Sometimes it is the people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.
Переклад: Іноді саме люди, про яких ніхто нічого не знає, роблять речі, які ніхто не може собі уявити.
23. The Curious Case of Benjamin Button — “Загадкова історія Бенджаміна Баттона”
Our lives are defined by opportunities, even the ones we miss.
Переклад: Наше життя визначається можливостями, навіть тими, які ми втратили.
24. Black Panther — “Чорна Пантера”
How many times do I have to teach you: just because something works doesn’t mean it can’t be improved.
Переклад: Скільки разів мені доведеться вчити тебе: лише тому, що щось працює, не означає, що його не можна покращити.
25. Tin Cup — “Бляшаний кубок”
When a defining moment comes along, you can do one of two things. Define the moment, or let the moment define you.
Переклад: Коли настає вирішальний момент, ви можете зробити одну з двох речей. Визначити момент або дозволити моменту визначити вас.
Сподіваємось, вам справді відгукнулася добірка цитат, що мотивують та надихають! Пропонуємо переглянути всі стрічки з переліку, вони варті вашої уваги!
Cambridge.ua прагне, аби ви захопилися англійською мовою по-справжньому і вивчали її навіть під час свого відпочинку. Також для ще більшого стимулу до навчання дізнайтеся про 8 виступів TED, які мотивують вивчити англійську.
Enjoy watching movies and learning English!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)