Британці вміють пожартувати. Про їхній специфічний гумор знає увесь світ. Дехто називає його складним до розуміння, а дехто вважає, що жарти англійців зовсім не смішні. Однак ця нація справді вміє тонко та дотепно покепкувати як над іншими, так і над самими собою.
Самоіронія, до речі, є важливою рисою характеру мешканців Туманного Альбіону, і це особливо помітно саме в гуморі. Вони обожнюють кепкувати з власних національних особливостей, як-от надмірна пунктуальність, педантичність, повільність.
Найчастіше жарти британців — це влучні експромти. Вони поєднують у собі незворушність та серйозність оповіді, концентруються на незначних на перший погляд деталях — і це все на тлі абсолютно абсурдних ситуацій.
Британці полюбляють кепкувати з усього. Політика, уряд, родичі, погода, сусіди, і особливо королівська родина часто опиняються в центрі влучних жартів. Та варто зазначити, що англійський гумор — це ні в якому разі не зла насмішка над людиною, а лише спосіб спостерігати за дивними звичками та особливостями, які є в кожного.
Британці полюбляють лінгвістичні жарти, засновані на грі слів, яку найчастіше не розуміють іноземці. Пропонуємо ознайомитися з кількома такими жартами, і ви обов’язково знайдете спільну мову з цією іронічною та дотепною нацією.
Жарт 1
Why is it so wet in England? — Because many kings and queens have reigned (rained) there.
Чому в Англії так волого? — Бо тут правило (дощило) багато королів і королев.
Пояснення:
Kings and queens reigned in England. — Королі і королеви правили в Англії.
It rained in England. — В Англії йшли дощі.
Жарт 2
Good heavens! What’s this? — Ой лишенько! Що це?
It’s bean soup. — Це бобовий суп.
I don’t care what it’s been. I want to know what it is now. — Мене не цікавить, чим це було раніше. Я хочу знати, чим це є зараз.
Пояснення:
It’s bean soup. — Бобовий суп.
It’s been soup. — Це був суп
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 4 відео, що допоможуть краще зрозуміти культуру британців
Жарт 3
— It was nice to meat you!
— Yeah hope to see you again soon so we can Ketchup.
Пояснення:
Nice to meet you! — Приємно познайомитися!
meat — м’ясо
To catch up — зустрітися, перетнутися
Ketchup — кетчуп
Жарт 4
— What do ghosts serve for dessert? — Що привиди подають на десерт?
— Ice scream. — Заморожений крик.
Пояснення:
I scream. — Я кричу.
To serve an ice cream for dessert. — Подавати морозиво на десерт.
Жарт 5
— Who won the skeleton beauty contest? — Хто виграв конкурс краси серед скелетів?
— No body. — Не тіло.
Пояснення:
No body. — Без тіла.
Nobody won. — Ніхто не виграв.
Жарт 6
A policeman pulled over a speeding motorist and asked: — Полісмен зупинив водія, що перевищив швидкість, і запитав:
— Do you have any ID? — У вас є посвідчення?
— About what? — Про що?
Пояснення:
To have an ID — мати ідентифікаційний номер
To have an idea about something — мати ідею щодо чого-небудь
Жарт 7
— Will you tell me your name? — Ти назвеш своє ім’я?
— Will Knot. — Вілл Нот.
— Why not? — Чому ні?
Пояснення:
Will Knot — Вілл Нот
I will not tell. — Я не скажу.
Нагадаємо, що нещодавно ми писали про 4 відео, що допоможуть краще розуміти англійський сленг.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)