Подарункові сертифікати від Cambridge.ua
Перший Кембриджський<br>освітній центр Перший Кембриджський<br>освітній центр
Всі курси
Меню
Перевірити свій рівень
Золоті Ворота, вул. Ярославів Вал, 13/2-б

(044) 580 33 00

  • (095) 580 33 00
  • (063) 580 33 00
  • (098) 580 33 00

uk

  • RU
  • UK
Кабінет
  • Англійська дорослим
  • Англійська для роботи
  • Англійська дітям
  • Англійська для підлітків
  • Підготовка до FCE, CAE, CPE
  • Підготовка до IELTS, TOEFL
  • Англійська індивідуально
  • Клуби, ігри, бібліотека
  • Корпоративна англійська
  • Навчальні програми
  • Викладачі
  • Про компанію
  • Чому ми
  • Іспити Cambridge English
  • Знижки на навчання
  • Новини
  • Блог
  • Вакансії
  • Контактні дані
Кабінет
Перевірити свій рівень
  • Навчальні програми
  • Викладачі
  • Про компанію
  • Чому ми
  • Іспити Cambridge English
  • Знижки на навчання
  • Новини
  • Блог
  • Вакансії
  • Контактні дані

Золоті Ворота, вул. Ярославів Вал, 13/2-Б

(044) 580 33 00

  • (095) 580 33 00
  • (063) 580 33 00
  • (098) 580 33 00

info@cambridge.ua

  • RU
  • UK
  1. Головна
  2. Блог
  3. Жовто-блакитні ідіоми та вирази в англійській мові
  • Небесні ідіоми
  • Пшеничні ідіоми
6

Жовто-блакитні ідіоми та вирази в англійській мові

  • Тетяна Хоролець

    Content manager

zhelto-golubye-idiomy-i-frazy-v-anglijskom-yazyke
23.08.2022
6
6 хвилин
  • Culture
  • General English
  • Speaking
  • Words&Phrases

Серпень святковий місяць для українців. Адже 23 числа щорічно відзначають День Державного прапора України, а 24 — День Незалежності, одне з найважливіших українських свят. Цьогоріч, ці дні особливо сакральні та щемні для кожного громадянина нашої країни.

І саме День прапора — чудовий привід згадати сенс, що закладений у ньому. Як відомо, кольори національного стяга мають своє тлумачення:

синій символізує чисте небо, а жовтий — стиглі пшеничні поля, якими славиться Україна.

Тому ми у First Cambridge Education Centre вирішили зібрати тематичну підбірку англійських ідіом з важливими для всіх нас кольорами. Їх часто використовують native speakers у своєму мовленні. Крилаті вислови та стійкі вирази збагачують наше мовлення, наближаючи його до досконалого і тим самим поглиблюючи рівень наших знань. Тож, поїхали!

Небесні ідіоми

Синій колір в англійських виразах часто згадується поруч з небом, морем, широкими та безкрайніми просторами. Аналогічні паралелі існують і в нашій мові. Проте, не завжди англомовні ідіоми мають відповідники в українській.

(As) clear as the sky is blue

Так говорять про те, що є очевидним, банальним та лежить на поверхні.

  • You owe us money — it’s right there in your contract, clear as the sky is blue! Ви винні нам грошей — це є у вашому контракті, це очевидно!
  • Based on your overflowing inbox, it’s as clear as the sky is blue that you’ve been neglecting the filing — Судячи з вашої переповненої поштової скриньки, очевидно, що ви нехтували подачею документів.

A shot out of the blue/a bolt out of the blue

Аналог нашого виразу «грім серед ясного неба», тобто — несподівано, без попередження.

  • We had always thought of Michael as a life-long bachelor, so it was a shot out of the blue when he returned from his vacation sporting a wedding ring! Ми завжди думали, що Майкл вічний холостяк, було несподівано, коли він повернувся з відпустки з обручкою!
  • News that they were going to dissolve our company came like a shot out of the blue. We’re all still in shock from it — Новина про те, що вони збираються розпустити нашу компанію була як грім серед ясного неба. Ми всі досі шоковані.

sine-zheltye-idiomy-i-frazy-v-anglijskom-yazyke

Be in a blue funk

Сленговий вираз, що означає тривалу печаль, меланхолійний або пригнічений стан.

  • I’m taking Don out tonight because he’s been in a blue funk since his wife left him — Я візьму ввечері Дона, тому що він сумує з того часу, як його покинула дружина.
  • I was in a blue funk waiting to hear the outcome of the surgery — Я був у пригніченому стані поки чекав результатів операції.

Be blue in the face

Ідіома, що означає виснаження або напруження після кількаразового повторення одного і того ж самого. Часто використовується фраза “till/until one is blue in the face”, що означає «до посиніння», «допоки хтось не посиніє».

  • They are such strange friends. They’ll argue till they’re blue in the face, then they’ll go out to eat and be the best of pals — У них своєрідна дружба. Адже вони можуть сперечатись до посиніння, а потім підуть разом на вечерю як найкращі друзі.
  • You can talk until you are blue in the face, but nothing you say will convince Terry to change his mind — Ви можете повторювати допоки не посинієте, але ніщо зі сказаного не змінить думку Террі.

Blue hair

Так кажуть про літніх жінок. Ця ідіома зʼявилась через те, що іноді у жінок похилого віку волосся яскравого кольору.

  • I’m always surrounded by blue hairs at the podiatrist’s office — I’m the youngest one there by about 50 years — У кабінеті ортопеда я завжди оточений літніми жінками — я молодший за всіх десь на 50 років.

The wide blue yonder

Ідіома означає абстрактне далеке, привабливе та таємниче місце.

  • I often dream about selling all my possessions, buying a plane ticket to Europe, and setting off into the wide blue yonder — Я часто мрію продати всі свої пожитки, купити квиток на літак до Європи та вирушити у безкрайню синю даль.

sine-zheltye-idiomy-i-frazy-v-anglijskom-yazyke

Like blue blazes

Так кажуть про щось гаряче blue blazes дослівно синє полумʼя  у переносному сенсі, а також вираз може означати «швидко», «щосили», «несамовито», «з люттю».

  • Gosh dang, that bee sting hurts like blue blazes! Боже, цей бджолиний укус несамовито болить!
  • Her newest record has been flying off the shelves like blue blazes — Її новий запис розлетівся дуже швидко з полиць.

Look through blue glasses

Або ж дивитись крізь сині окуляри — тобто мати упереджене ставлення, думку, що ґрунтується на стереотипах.

  • This group of interns is really great, so stop looking through blue glasses and judging them based on the poor interns we had in the past — Ця група стажерів дійсно чудова, тому перестаньте упереджено ставитись до них і порівнювати з тими, що були у нас раніше.

Run around like a blue-arsed fly

Дослівний переклад — бігати як синя муха, тобто швидко, активно працювати, виконувати багато завдань.

  • Give yourself enough time before the deadline so that you don’t have to be running around like a blue-arsed fly at the last minute — Дайте собі достатньо часу до дедлайну, так щоб не довелось виконувати всю роботу в останню хвилину.

Devil and deep blue sea/between the devil and the deep blue sea

Аналог нашого виразу «з двох зол обирати найменше», що означає зіткнутися з двома однаково неприємними, небезпечними або ризикованими альтернативами, коли вибір будь-якого варіанту гарантує зіткнення з неприємностями.

  • I was between the devil and the deep blue sea, for if I hadn’t taken out another loan — and gone deeper into debt — I could not have paid off the debts I already owed — Я обирав з двох зол менше, тому що якби я не взяв нову позику і не опинився у ще більших боргах — я не зміг би погасити минулі заборгованості.

Цікаві курси англійської мови для підлітків

Детальніше

Пшеничні ідіоми

Жовтий колір найчастіше зʼявляється в ідіомах, що означають страх, боягузство. Крім цього, він використаний у багатьох сленгових фразах. Розглянемо деякі з них.

sine-zheltye-idiomy-i-frazy-v-anglijskom-yazyke

A yellow streak

Цей вираз використовують, говорячи про налякану людину, боягуза. Аналогічне значення мають ідіоми yellow-bellied дослівно: жовтобрюхий , have a yellow streak down one's back дослівно: мати жовту смугу на спині , be yellow.

  • He won’t fight? I always thought he had a yellow streak in him — Він буде битись? Я завжди думав, що він боягуз.

Yellow brick road

Ця ідіома означає дорогу до успіху або пригод.

До речі, однойменна дорога існує у вигаданій країні Оз, і після виходу фільму «Чарівник країни Оз» ця ідіома набула популярності.

  • This work became a yellow brick road for him — Ця робота для нього стала дорогою до успіху.

Yellow light

Ця ідіома є аналогом жовтого сигналу світлофора. Вона означає, що потрібно сповільнитися, бути обережнішим.

  • I would not ask her out yet, dude — she was totally giving you the yellow light — Я б не запрошував її наразі на побачення, чувак — вона хоче аби ти сповільнився.

Wear yellow stockings

Застарілий вираз, що означає заздрість. Аналогічна ідіома — wear yellow hose.

  • It certainly seems that Henry is wearing yellow stockings now that Lucy has arrived on the arm of Lord Francis — Здається, Генрі заздрить після того, як Люсі приїхала під руку з лордом Френсісом.
  • He wears a yellow nose because Jimmy got this job — Він заздрить, тому що Джиммі отримав цю роботу.

Вчимося писати formal and informal letters на ЗНО

Читати далі

Yellow journalism

«Жовта» сенсаційна журналістика, достатньо низької якості, однак яка привертає увагу.

  • It may have begun at the turn of the century, but yellow journalism is alive and well, from the supermarket tabloids to all the talking heads on cable news — Можливо, це почалося на рубежі століть, але жовта журналістика жива і здорова, від таблоїдів у супермаркетах до всіх балакучих голів у кабельних новинах.

Yellow dog

Так говорять про ненадійну, підлу людину.

  • I can’t believe you get so invested in these debates — all politicians are yellow dogs that can’t be trusted — Я не можу повірити, що ви так залучені у ці дебати — всі політики підлі, їм не можна довіряти.

Yellow press

«Жовта» бульварна преса. переважно низької якості.

  • I don’t read yellow press, and you shouldn’t too — Я не читаю жовту пресу, і вам не рекомендую.

Кольори українського прапора підкорили вже багато сердець за межами країни, але повсякчас назву країни вимовляють неправильно. Дізнайтеся, чому говорити «The Ukraine» — помилка в нашому блозі.

Стійкі вирази можна зустріти не тільки у мовленні носіїв, а й у фільмах, книгах, музичних текстах. Часто на них завʼязаний гумор і без додаткового пошуку — жарт не зрозуміти. Вивчення цікавих для вас ідіом можна почати з аналогів улюблених та частовживаних виразів з рідної мови. Так ви зможете досягти природного мовлення та краще комунікувати англійською з носіями.

Англійські терміни, які мають знати digital-маркетологи та SMM-спеціалісти

Читати далі

Крім того, англійська може отримати статус мови ділового спілкування найближчим часом, тому її вивчення допоможе вам отримати роботу мрії, а Україні розвиватись та відновлюватись. Тому мерщій на наш курс з ділової англійської мови поліпшувати свої знання для нових звершень. Адже, освічені громадяни — запорука успіху країни.

Як говорив класик: «І чужому научайтесь, і свого не цурайтесь»!

6

Залишити коментар Скасувати відповідь

Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)

Читайте також

Express your opinion! 35 виразів, що замінять звичне “I think”

6 хвилин

Some Any No: розставляємо займенники по місцях

5 хвилин

Продуктивні групові заняття: міф чи реальність?

4 хвилини

Work hard, play hard! Англійські словосполучення, пов'язані з роботою

5 хвилин

Все, що варто знати про прийменники в англійській мові

5 хвилин

Числа та цифри в англійській мові

7 хвилин

Контакти

Київ, 01054, Україна, вул. Ярославів Вал, 13/2-Б, 1 поверх, офіс 39. Найближча станція метро — Золоті Ворота

@CambridgeUA
наш Telegram канал

Користувачу

  • Мапа сайту
  • Правила центру
  • Договір навчання

Наша школа

  • Про компанію
  • Іспити Cambridge English
  • Навчальні програми
  • Викладачі
  • Тест на рівень англійської
  • Блог
  • Новини
  • Чому ми
  • Вакансії
  • Контактні дані

Курси англійської мови Сambridge

  • Всі курси
  • Англійська дорослим
  • Англійська для підлітків
  • Англійська дітям
  • Онлайн-курси
  • Підготовка до FCE, CAE, CPE
  • Англійська для роботи
  • Підготовка до IELTS, TOEFL
  • Корпоративна англійська
  • Клуби, ігри, бібліотека
cambridge-english-qualifications

© 2009–2023 Офіційний підготовчий центр University of Cambridge English Examinations в Україні, ліцензія №52374