⌛ Чи чули ви вислів «ignorance of the law is no excuse» незнання закону не є виправданням ?
Незнання англійської, майбутні представники правосуддя, також не звільняє вас від потреби говорити цією мовою у низці ситуацій.
Хочете працювати у міжнародних компаніях та долучатись до закордонних конференцій та курсів? Прагнете розширювати свої знання, опрацьовуючи документи англійською? Тоді вам неодмінно потрібно покращувати знання мови.
Зробити це можна на курсах англійської для юристів або спробувати покращити знання завдяки цьому блогу.
Тож, почнемо!
Юридичний словник англійською
Судові процеси
Крокуємо у серце судового залу, courtroom де вже вирує trial. судовий процес Тут, серед напруженої атмосфери, суддя виважено вислуховує testimony свідчення свідків. Адвокати, ведуть cross-examination, перехресний допит намагаючись з’ясувати правду.
Більше термінів про судові процеси:
- evidence — докази
- attorney — адвокат
- verdict — вирок
- witness — свідок
- oath — присяга
- prosecutor — прокурор
- defendant — відповідач
- plaintiff — позивач
- appeal — подавати апеляційну скаргу
- court clerk — секретар суду
- bailiff — судовий пристав
- subpoena — повістка у суд
Договірні відносини
Коли відносини стають контрактними, надзвичайно важливо узгоджувати умови agreement. угоди Порушення contract договору може призвести до cancellation. розірвання В такій ситуації без юристів не впоратись.
Слово | Переклад |
---|---|
termination | кінець, закінчення терміну |
breach | порушення |
damages | компенсація за збитки |
negotiation | переговори |
force majeure | непередбачувана ситуація Подія, яка заважає комусь зробити те, що записано в юридичній угоді. |
ratification | ратифікація Підтвердження чи схвалення договору однією зі сторін. |
mutual assent | взаємна згода Угода обох сторін щодо умов договору. |
void | недійсний Той, що не має законної сили. |
Кримінальне право
У справах, пов’язаних із crime, злочином відповідачі можуть визнаватися guilty винними або отримувати acquittal виправдання в результаті судового процесу. То які слова стануть в пригоді під час розмови про кримінальне право?
- Defendants — відповідач, обвинувачений.
- Plaintiff — позивач.
- Lawsuit — судова справа.
- Claim — позов. Заява позивача про те, що відповідач порушив його права; вимога на задоволення законних вимог.
- Sue — подавати позов. Звертатися до суду зі скаргою чи позовом щодо певної справи.
- Charge — обвинувачувати.
- Indictment — обвинувачення. Офіційне звинувачення в скоєнні злочину.
- Acquittal — виправдання. Офіційне оголошення особи невинною у вчиненні злочину.
Нерухомість та власність
Жоден landlord орендодавець не може ігнорувати питання права власності — ownership. Правильно структурована lease agreement договір оренди визначає права й обов’язки кожної сторони та запобігає непорозумінням.
Ще кілька слів на тему:
- real estate — нерухоме майно,
- property — власність, майно,
- civil law — цивільне законодавство,
- mortgage broker — іпотечний брокер,
- purchase agreement — договір купівлі-продажу,
- land lot — земельна ділянка.
Сімейне право
Розбираєтесь у питанні аліментів? Тоді ви чи ваші клієнти неодмінно зіткнулись із процесом divorce. розлучення Міцним щитом для захисту інтересів у такому випадку є prenuptial agreement. шлюбний контракт
Розглянемо лексику!
Слово | Переклад |
---|---|
alimony | аліменти |
child custody | опіка над дітьми |
guardianship | опіка |
adoption | усиновлення |
visitation rights | права на відвідування |
domestic violence | домашнє насильство |
mediation | медіація |
Встати, суд іде: серіали про юристів
Тепер, коли ми розібрались з деякими юридичними термінами, час надихнутись еталонними представниками правосуддя.
Аби пошуки гідного контенту не забирали у вас багато часу, пропонуємо до перегляду кілька цікавих кінострічок — звичайно, з цитатами англійською мовою.
Що ви почули у відео? Court is in session — Суд розпочинає засідання.
The Lincoln Lawyer
У «Лінкольні для адвоката» є все, що потрібно, аби отримати задоволення від юридичної драми. Заплутаний сюжет, тонкощі правосуддя та протистояння харизматичних юристів у залі суду.
Хочете більше подробиць?
Головний герой серіалу — адвокат Міккі Галлер. Він керує судовими процесами, проте віддає перевагу пасажирському місцю в автівці.
Зручно розташувавшись на задньому сидінні «Лінкольна», Мікі без зусиль «в’їжджає» у справу будь-якої складності та рішуче береться шукати шляхи для успішного її розкриття.
Більше про захопливе життя юриста розповідати не будемо, але наведемо кілька цитат.
Opening statements are special. It's your time to bond with the jury, but go on too long and you'll lose them.
Переклад дивіться тут. Вступне слово особливе. Це ваш час налагодити зв'язок з присяжними, але якщо ви будете говорити занадто довго, то втратите їх, — Міккі Халлер
Trevor Elliot: There's two juries, Mickey. The one in the courthouse, and the Twitter Mob outside.
Тревор Елліот: Є два журі, Мікі. Ті, що в залі суду, і ті, що у Твіттері ззовні.
- Before you can win, you gotta act like you can win, which means you gotta believe you can win, Перш ніж перемогти, ви повинні поводитися так, ніби ви можете перемогти, а це означає, що ви повинні вірити в те, що можете перемогти, — Міккі Халлер — Mickey Haller
Anatomy of a Scandal
Цей психологічний трилер навряд залишить вас байдужими. Захопливі події розгортаються в парламентських офісах Вестмінстера.
Головні герої стрічки — Джеймс і Софі Вайтгаус, урядовець та його улюблена дружина. Однак ідилія може вмить закінчитися, адже посадовця звинувачують у зґвалтуванні.
Адвокатка потерпілої Кейт Вудкрофт прагне довести причетність чоловіка за будь-яку ціну. Чим це закінчиться — дізнаєтесь тут, а поки потішимо вас кількома цитатами з серіалу.
- Kate: Yes, the truth is always convincing. Так, правда завжди переконлива, — Кейт.
- James: You can be my alibi, sweet Soph. Ти можеш бути моїм алібі, люба Софі, — Джеймс
- James: Because we have the utmost faith that the jury will see the truth. Тому що ми безмежно віримо, що присяжні побачать правду, — Джеймс
Justice is not always blind; it wears many faces.
The Recruit
Юриста-новачка Оуена Гендрікса беруть на роботу в ЦРУ та пропонують «надважливу роботу»: перебирати сотні листів з погрозами управлінню.
Серед них трапляється і повідомлення від колишньої співробітниці ЦРУ, яка тепер сидить у тюрмі за вбивство.
Вона вимагає випустити її в обмін на нерозкриття секретів Центрального розвідувального управління США.
Чи вдасться 24-річному юристу впоратись із цією справою? Можливо кілька цитат з серіалу наштовхнуть вас на правильну відповідь. Автор першої — сам Оуен.
I’m nobody, I’m a lawyer. If I worked in intelligence do you think I’d be so bad at it? — Я ніхто, я адвокат. Якби я працював у розвідці, думаєте, я був би настільки поганим?
А от другий вираз. Who the hell is this Owen Hendricks kid? — Хто в біса такий цей Оуен Гендрікс? Так про головного героя сказали дещо пізніше.
Сподіваємось, ви знайшли те, що вам до вподоби. Проте не поспішайте переходити до перегляду серіалів. Спочатку пропонуємо вивчити ще кілька корисних виразів англійською, з якими перегляд всіх цих стрічок в оригіналі буде набагато комфортнішим.
Юридичні ідіоми
В правовому світі цю «мову» знає кожен. Без ідіом важко уявити спілкування представників правосуддя та навіть розгляд судової справи! Тож пропонуємо зазирнути в цей «світ» та вивчити кілька корисних виразів, які стануть в пригоді не тільки юристам.
✏️ cut to the chase / перейти до суті справи
Let's cut to the chase and discuss the main issues — Перейдемо до суті справи та обговоримо основні питання.
✏️ the jury is (still) out / присяжні ще радяться
Цей вираз використовують, аби сказати, що щось ще не вирішено чи не стало зрозумілим.
The jury's still out on the safety of irradiated food — Питання безпеки опроміненої їжі ще не розвʼязане.
✏️ throw the book at someone / суворо покарати когось
The judge was not lenient, he threw the book at him — Суддя не був поблажливим, він «кинув у нього книгу».
✏️ in the hot seat / знаходитись під великим тиском
The attorney found himself in the hot seat when the judge demanded an explanation for the missing evidence — Адвокат потрапив у складну ситуацію, коли суддя вимагав пояснень щодо відсутності доказів.
✏️ not have a leg to stand on / не мати аргументів чи доказів
They settled the lawsuit because they did not have a leg to stand on — Вони задовольнили позов, тому що не мали на що «спертися».
✏️ null and void / втратити юридичну силу бути недійсним
- The change in the law makes the previous agreement null and void — Зміна в законодавстві робить попередню угоду недійсною.
- The election was declared null and void — Вибори були визнані недійсними.
✏️ under the table / робити щось таємно, приховано
They offered him money under the table to change his mind — Вони запропонували йому гроші «під столом», щоб він передумав.
Ці ідіоми вдало доповнять розмови працівників юридичної сфери, а також допоможуть людям інших процесій висловитись під час звичайної розмови.
Ви вже обрали свій улюблений вираз з підбірки? Розкажіть нам про нього в коментарях!
Useful tip
Юридична англійська не проста в опануванні. Вчити її самостійно — це справжній виклик. Тож ми пропонуємо зробити це з професіоналами Першого Кембриджського центру.
Наші фахівці допоможуть:
- покращити ваш рівень англійської,
- розширити словниковий запас необхідними термінами,
- розвинути загальні юридичні навички.
Навчання відбувається на реальних юридичних кейсах, тож не розраховуйте на легкі уроки з лексикою рівня «lawyer» та «judge».
Курс підійде юристам, а ще тим, хто тільки на шляху до отримання фаху та перекладачам, що дотичні до теми права. Більше про навички, які ви отримаєте впродовж навчання та переваги курсу можете дізнатись за посиланням.
Успіхів та до зустрічі!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)